<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>El gran juego</title>
	<atom:link href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com</link>
	<description>Otro blog más de Periodismo Humano</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Oct 2011 19:52:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
		<item>
		<title>Escuela de ciudadanía en Birmania</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/29/escuela-de-ciudadania-en-birmania/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/29/escuela-de-ciudadania-en-birmania/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Aug 2011 05:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[educación]]></category>
		<category><![CDATA[Instituto Bayda]]></category>
		<category><![CDATA[Myo Yan Naung Thein]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=840</guid>
		<description><![CDATA[Rangún (Birmania). “Bayda” es el nombre birmano del jacinto de agua, una flor que se puede hallar flotando en los ríos de todo el país. Se dice que puede soportar todos los envites de las corrientes y, aunque en ocasiones desaparezca bajo las aguas, siempre vuelve salir a flote corriente abajo. Gracias a unos célebres [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rangún (Birmania).</p>
<p>“Bayda” es el nombre birmano del jacinto de agua, una flor que se puede hallar flotando en los ríos de todo el país. Se dice que puede soportar todos los envites de las corrientes y, aunque en ocasiones desaparezca bajo las aguas, siempre vuelve salir a flote corriente abajo. Gracias a unos <a href="http://members.tripod.com/u_ba_kaung/hyacinthway.html">célebres versos</a> del poeta Zaw Gyi, se ha convertido en un símbolo de resistencia frente a las adversidades y de la lucha por la democracia en Birmania. Uno de los primeros gestos de Aung San Suu Kyi, líder indiscutible e icono de esa lucha, <a href="http://www.youtube.com/watch?v=z2005loNRYY">cuando fue liberada</a> el pasado 13 de noviembre tras siete años de arresto domiciliario, fue precisamente el de prenderse una de estas flores en el pelo.</p>
<div id="attachment_841" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1168.jpg"><img class="size-full wp-image-841" title="IMG_1168" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1168.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">El aula del Instituto Bayda en Rangún, el pasado 2 de agosto (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Una semana después, el 20 de noviembre, nació en Rangún una nueva organización que lleva el nombre del jacinto de agua: el <a href="http://baydaburma.wordpress.com/">Instituto Bayda</a>. Con el lema “hacia una sociedad concienciada”, el Instituto se dedica a educar a jóvenes que deseen convertirse en ciudadanos políticamente activos y a enseñarles a “vivir en un ambiente democrático”. Aunque cuenta con el apoyo de la Liga Nacional de la Democracia de Aung San Suu Kyi, colabora en algunas actividades educativas y algunos líderes del partido acudieron a su inauguración y suelen hacerlo a las ceremonias de entrega de títulos, el Instituto es totalmente independiente y autónomo.</p>
<p><span id="more-840"></span></p>
<p>Su fundador y director es Myo Yan Naung Thein, un hombre que, a sus 37 años, ya es un veterano de los movimientos estudiantiles y de oposición al régimen militar birmano. Arquitecto de formación, fue uno de los líderes de las protestas que organizaron los estudiantes universitarios en 1996, tras las que fue detenido y condenado a siete años de prisión. Algunos años después de su liberación, entró en contacto con el mítico dirigente estudiantil <a href="http://www.es.amnesty.org/temas/presos-de-conciencia/myanmar-min-ko-naing/">Min Ko Naing</a> y, con otros activistas, formaron el grupo de la Generación de Estudiantes de 1988.</p>
<div id="attachment_842" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1209.jpg"><img class="size-full wp-image-842" title="IMG_1209" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1209.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Myo Yan Naung Thein, en su oficina del Instituto Bayda (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>En 2007 le concedieron una beca Fullbright, pero no pudo aprovecharla porque las autoridades volvieron a detenerle tras la “Revolución de Azafrán” y le condenaron a dos años de cárcel por “criticar al Gobierno”. <a href="http://amnistia.org.mx/contenido/2008/06/18/myanmar-myo-yan-naung-thein-h-de-34-anos-u-ohn-than-h-de-60-anos/">Como consecuencia de las torturas</a> a las que fue sometido durante los interrogatorios, sufrió una parálisis parcial que le impidió caminar hasta seis meses después de su puesta en libertad, a finales de 2009.</p>
<p>Myo Yan asegura que nunca tuvo intención de dedicarse a la política, pero en 1988, cuando tenía 14 años de edad, presenció las revueltas populares que derribaron al general Ne Win, el dictador que gobernaba el país desde 1962, y la posterior represión del ejército, algo que se quedó grabado en su mente para siempre e hizo que “el ideal de justicia comenzara a crecer en mi interior”.</p>
<div id="attachment_843" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1205.jpg"><img class="size-full wp-image-843" title="IMG_1205" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1205.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">La entrada del Insitituto Bayda en Rangún (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Políglota (además de inglés habla francés, italiano y español) y amante de los libros, Myo Yan afirma que fueron sus lecturas, y cita a Kafka como ejemplo, las que le acercaron al mundo del activismo. De hecho, su misión en la Generación de Estudiantes de 1988 consistía en leer libros de política y derecho para poner al día a sus compañeros, algunos de los cuales, como el propio Min Ko Naing, habían estado 16 años en la cárcel sin que se les permitiera leer un solo libro.</p>
<p>Pese a haber sufrido la represión del régimen, Myo Yan sostiene que no considera al Gobierno su enemigo, “si consideras a alguien tu enemigo tratarás de eliminarlo, hay un enfrentamiento en el que sólo puede haber un vencedor. Mucha gente no está de acuerdo conmigo, pero creo que debemos convencer al Gobierno de que no somos sus enemigos y de que estamos trabajando por la nación.” Su objetivo, y el del Instituto Bayda, “no es arremeter contra el Gobierno”, sino “hacer que la gente se involucre en política” y adquiera los conocimientos necesarios para ello.</p>
<div id="attachment_844" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1182.jpg"><img class="size-full wp-image-844" title="IMG_1182" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1182.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">El profesor Ko Ko Mye imparte una lección de historia de la Guerra Fría en el Instituto Bayda (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>La mayoría de alumnos del Instituto Bayda son hijos de presos o antiguos presos políticos y pertenecen a familias destruidas por la cárcel. “Sin embargo, cuando hablo con ellos –explica Myo Yan–, veo que no albergan ningún deseo de venganza, lo único que quieren es poner fin a la represión y a las injusticias. Pero, desgraciadamente, aunque hayan estudiado, su nivel educativo no es lo suficientemente alto como para participar en política.”</p>
<p>El lamentable estado de la enseñanza birmana no sólo se limita a la educación primaria, <a href="../2011/08/22/las-escuelas-de-la-madre-de-birmania/">como vimos la semana pasada</a>. Las universidades también carecen de los fondos, el material y los profesores necesarios y <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20954">tampoco proporcionan una formación decente</a> a sus alumnos. Según Myo Yan, “el sistema de enseñanza de este país se basa únicamente en aprobar los exámenes. Si un estudiante suspende, el profesor debe escribir un informe explicando por qué ha suspendido, pero los profesores aprueban a todo el mundo para no tener que escribir el informe”. En esas circunstancias, no es de extrañar que muchos licenciados universitarios no posean los conocimientos básicos ni siquiera de sus propias carreras.</p>
<div id="attachment_845" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1194.jpg"><img class="size-full wp-image-845" title="IMG_1194" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1194.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Algunos de los libros de texto que se utilizan en el Instituto Bayda (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Para paliar esas carencias, el Instituto Bayda <a href="http://es.scribd.com/doc/61047677/Bayda-Institute-Timetable">imparte materias como</a> “Política y gobierno”, “Estudio comparativo de los sistemas políticos y las constituciones”, “Conflictos globales” o Historia. Los alumnos no se limitan a tomar apuntes, sino que también plantean preguntas a los profesores y debaten a menudo entre ellos. Además, se les enseña retórica y oratoria para que aprendan a hablar en público y persuadir a la gente. “Si aprenden todas esas cosas, conseguiremos que haya líderes locales en todas partes –explica Myo Yan–. Estos hablarán de temas medioambientales, por ejemplo, e incluirán otros asuntos políticos. Así se irán consiguiendo pequeños cambios a nivel local.”</p>
<p>Estos aspirantes a líderes locales proceden de todas las divisiones y estados del país y, hasta el momento, han pasado por las aulas del instituto algo más de un centenar de ellos, en grupos de entre veinte y treinta. Los cursos duran seis semanas y el Instituto proporciona el alojamiento y la manutención a los alumnos que han de viajar a Rangún desde otros lugares. Debido a que <a href="http://es.scribd.com/doc/59726080/Bayda-Institute-Estimated-Cost">su presupuesto es muy ajustado</a> (hasta el momento Bayda no ha recibido ninguna financiación exterior y son Myo Yan y sus amigos quienes hacen frente a todos los gastos), éstos son sumamente modestos: los estudiantes duermen en el propio local y las comidas se reducen a platos de arroz con verduras, que los estudiantes suelen comer tras cantar a coro &#8220;We Shall Overcome&#8221;.</p>
<p><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/29/escuela-de-ciudadania-en-birmania/"><em>Pinche aquí para ver el vídeo</em></a></p>
<p>En los últimos meses, aprovechando el tímido proceso de apertura iniciado tras las elecciones de noviembre y la instauración de un Gobierno civil a finales de marzo, <a href="http://inside.org.au/burma-quiet-reformers/">han proliferado las organizaciones como ésta en Birmania</a>. Tras más de dos decenios de lucha por la democracia, muchos activistas han decidido dejar de concentrar su atención en el Gobierno y tratar de cambiar la sociedad birmana desde abajo.</p>
<p>Myo Yan cree que el punto de inflexión fue el <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_depth/asia_pacific/2008/burma_cyclone/default.stm">Ciclón Nargis</a>, que devastó gran parte del país en 2008 y dejó más de 130.000 muertos tras de sí. La Junta militar en el Gobierno, más preocupada por defender sus propios intereses que por la población, apenas hizo nada y miles de personas murieron como consecuencia de su pasividad. “Los jóvenes vieron morir a mucha gente y quisieron ayudar –comenta Myo Yan–. Aquello les afectó profundamente y comenzaron a trabajar en labores de ayuda humanitaria, de ahí pasaron a las labores de desarrollo o de educación y adquirieron un compromiso civil. Muchas organizaciones sociales nacieron a partir de aquello.”</p>
<div id="attachment_846" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1170.jpg"><img class="size-full wp-image-846" title="IMG_1170" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1170.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Estudiantes de Instituto Bayda debaten en grupo durante una de las clases (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Este tipo de iniciativas no carecía de riesgos. El Gobierno las perseguía y detuvo a muchos de los activistas. <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/7741653.stm">El caso más conocido es el de Zarganar</a>, un célebre cómico que fue condenado a 45 años de cárcel por criticar la respuesta del Gobierno al ciclón y llevar ayuda humanitaria a las zonas afectadas. Pero hay otros casos: un joven de Rangún al que conocí en noviembre en la localidad tailandesa de Mae Sot, tuvo que huir del país cuando su familia le avisó de que la policía había registrado su apartamento y su ordenador y le estaba buscando después de organizar con sus amigos convoyes para llevar alimentos a los damnificados. Muchos otros refugiados tienen una historia parecida.</p>
<p>“Con el Ciclón Nargis se produjo toda una movilización social. Hace un año y medio salí de la cárcel y lo que más me sorprendió fue ver que la gente hablaba de política –cuenta Myo Yan–. En 2007, cuando me encarcelaron, la gente no hablaba de política en absoluto, estaba asustada. Podían detenerte sólo por mencionar el tema. Después llegaron las elecciones de noviembre de 2010. Todo el mundo sabe que el Gobierno las amañó, pero supusieron una movilización política. Unos días más tarde pusieron en libertad a Daw Aung San Suu Kyi y todas las miradas se volvieron hacia ella.”</p>
<div id="attachment_847" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1196.jpg"><img class="size-full wp-image-847" title="IMG_1196" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1196.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Interior del Instituto Bayda, en esta habitación duermen los estudiantes (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Sin embargo, la apertura del régimen es más bien relativa y esos avances de la sociedad civil son sumamente frágiles. Sigue habiendo casi dos mil <a href="http://www.aappb.org/">presos políticos</a> en las cárceles birmanas, el Gobierno <a href="http://irrawaddy.org/article.php?art_id=21970">continúa deteniendo a opositores</a> por los motivos más peregrinos y una organización como el Instituto Bayda se enfrenta a enormes obstáculos para sobrevivir.</p>
<p>En sus ocho meses de vida, el instituto ya se ha visto obligado a trasladar su sede en dos ocasiones. Pocas horas después de la inauguración, la dueña del local que habían alquilado fue a visitar a Myo Yan por la noche y le pidió llorando que no organizara “una rebelión en su propiedad”. Las autoridades locales la habían amenazado con confiscar la casa, junto con su vivienda, si permitía que siguieran allí. Myo Yan accedió a marcharse y alquiló un local en otro distrito, dónde volvió a repetirse la misma historia.</p>
<div id="attachment_848" class="wp-caption aligncenter" style="width: 394px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1198.jpg"><img class="size-full wp-image-848" title="IMG_1198" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1198.jpg" alt="" width="384" height="512" /></a><p class="wp-caption-text">Sede del Instituto Bayda en Rangún (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Hace pocos meses, la casera del local actual también fue a visitar a Myo Yan. Las autoridades la habían amenazado y le pidió que se marchara. “Esta vez le dije que no pensaba irme –cuenta Myo Yan–. Si nos vamos, no tendremos ningún lugar al que ir. Le dije que el Gobierno no puede quitarle la casa, que no es legal. Yo no estoy haciendo nada contra ellos. No estoy haciendo nada ilegal. Puedes ver los libros que utilizamos, no contienen nada contra el Gobierno.”</p>
<p>Por otro lado, los estudiantes no tienen permiso para pernoctar en el instituto. En Birmania es necesario rellenar un formulario y solicitar una autorización a la policía local para quedarse a dormir en cualquier domicilio. A ellos no se lo han concedido. Por tanto, mientras duran los cursos, la policía podría hacer una redada en cualquier momento y detenerlos a todos. Pero, “para ellos la ley es muy flexible. En realidad, uno se halla en peligro en todo momento, pero no aplican las leyes mientras no vayas contra ellos”, comenta Myo Yan.</p>
<div id="attachment_849" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1188.jpg"><img class="size-full wp-image-849" title="IMG_1188" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_1188.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Un grupo de estudiantes escuchan la lección en el Instituto Bayda (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Por el momento, a Myo Yan y al Instituto Bayda les protege, por un lado, el hecho de que no están organizando nada para derrocar al Gobierno y, por otro, que él es una persona bastante conocida tanto dentro como fuera del país. “A veces los periodistas me preguntan si pueden citar mi nombre. Yo les respondo: ‘Háganlo por favor, y en letras mayúsculas y en negrita, a ser posible’. Cuanto más conocido sea, más seguro estaré”, comenta. Si le detuvieran, al Gobierno le lloverían las críticas, lo que en este momento le importa más que en otras ocasiones.</p>
<p>Pese a que la mayor amenaza para el instituto es el Gobierno y, sobre todo, las autoridades locales, Myo Yan reitera que no los considera sus enemigos. “Cuando vienen les invito a café o té y les trato bien porque sé que en realidad le tienen miedo al Gobierno, pero también a mí, ya que les puedo meter en problemas si hago algo ilegal. Siempre me dicen que les avise si voy a hacer algo peligroso. Naturalmente, no me gusta esa gente porque están de lado del régimen, pero puedo comprenderlos: quieren ganar un sueldo, tener una vida decente y alimentar a sus familias.” De hecho, las puertas del Instituto Bayda también está abiertas para ellos: “Si los funcionarios del Gobierno quieren venir a estudiar, están invitados –asegura Myo Yan–. Creo que podría ser muy beneficioso para ellos”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/29/escuela-de-ciudadania-en-birmania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Las &#8220;escuelas de la madre&#8221; de Birmania</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/22/las-escuelas-de-la-madre-de-birmania/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/22/las-escuelas-de-la-madre-de-birmania/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Aug 2011 22:57:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Aung San Suu Kyi]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[educación]]></category>
		<category><![CDATA[Liga Nacional para la Democracia]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=824</guid>
		<description><![CDATA[Rangún (Birmania). “Cuando era un niño nunca compartía. Mi palabra favorita siempre era ‘mío’”, escribe en inglés en una pizarra Daw Sai Bai, una profesora de 46 años, durante la clase de “pensamiento crítico”. Cuarenta niños de unos siete años de edad repiten sus palabras a voz en grito. Junto a ellos, en el aula [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rangún (Birmania).</p>
<p>“Cuando era un niño nunca compartía. Mi palabra favorita siempre era ‘mío’”, escribe en inglés en una pizarra Daw Sai Bai, una profesora de 46 años, durante la clase de “pensamiento crítico”. Cuarenta niños de unos siete años de edad repiten sus palabras a voz en grito. Junto a ellos, en el aula contigua pero en el mismo espacio, sin ninguna separación entre ambas, Ma Tar Chi, una profesora de 25 años de edad, imparte lecciones de inglés a otros niños y, al lado, Khin My Htoo, de 26 años, enseña matemáticas a otro grupo.</p>
<div id="attachment_826" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0944.jpg"><img class="size-full wp-image-826" title="IMG_0944" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0944.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Daw Sai Bai imparte clases en la escuela del &quot;hogar de la madre&quot; en Hlaigtharyar (Rangún), el pasado 29 de julio (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Más de cien niños llenan el escaso espacio de la escuela “Hogar de la madre”, en el distrito de Hlaigtharyar, en Rangún. Es una de las diez escuelas que ha abierto en los últimos meses la <a href="http://www.nldburma.org/">Liga Nacional para la Democracia</a>, el partido de Aung San Suu Kyi (la “madre” del nombre no es otra que ella), en la antigua capital de Birmania. Todas las escuelas de la LND se hallan en distritos como éste, una barriada pobre situada en las afueras de la ciudad, construida en torno a las fábricas textiles donde trabajan la mayor parte de sus habitantes a cambio de salarios miserables.</p>
<p><span id="more-824"></span></p>
<p>Dieciocho profesores, todos ellos voluntarios que no reciben ningún tipo de compensación económica, imparten clases de educación primaria a 564 alumnos en la escuela de Hlaigtharyar. La mayoría tienen entre 5 y 13 años, pero también hay personas mayores que no pudieron estudiar durante su infancia porque se vieron obligados a trabajar.</p>
<div id="attachment_827" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0898.jpg"><img class="size-full wp-image-827" title="IMG_0898" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0898.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Una niña toma apuntes en la escuela de la LND (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>La escuela es totalmente gratuita y además ofrece una comida diaria a sus alumnos. En ella se enseñan las mismas materias que en las escuelas públicas: birmano, matemáticas, inglés, historia, geografía, ciencias naturales o informática (para lo cual cuenta con cuatro ordenadores personales). La financiación corre a cargo de los líderes de la LND, incluida la propia Aung San Suu Kyi, y donantes locales. No recibe ningún dinero de ONG alguna ni, como el partido en general, del extranjero (algo ilegal en Birmania y enormemente complicado dado que el sistema bancario birmano no está conectado al internacional).</p>
<p>Puede parecer extraño que un partido político abra una red de centros educativos, pero las escuelas públicas difícilmente pueden cubrir las necesidades de más de cincuenta millones de birmanos cuyo Gobierno tiene otras prioridades: sólo un 4,13 por ciento (243 millones de euros) del <a href="http://finance.yahoo.com/news/Myanmar-allocates-14-of-new-apf-2164113966.html?x=0&amp;.v=2">presupuesto de este año</a> está destinado a la educación, frente a un 23,6 por ciento (1.390 millones de euros) dedicado a Defensa. Además, en Birmania no están permitidas las escuelas privadas, a excepción de las organizadas por los monasterios budistas.</p>
<div id="attachment_828" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0956.jpg"><img class="size-full wp-image-828" title="IMG_0956" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0956.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">La escuela del &quot;hogar de la madre&quot; en Hlaigtharyar (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>En teoría, las escuelas públicas son gratuitas, pero la realidad es otra en un país en el que la corrupción endémica también afecta al sistema educativo. Para completar el magro salario que reciben del Estado, <a href="http://mizzima.com/business/corruption-in-burma/5152-corruption-in-burma-part-iv-education-and-the-power-of-money.html">la mayoría de los profesores obligan a los padres</a> a pagarles por impartir clases de refuerzo a sus hijos fuera de las aulas. Además, los padres deben pagar un material escolar que a menudo no se pueden permitir y, de hecho, <a href="http://mizzima.com/business/corruption-in-burma/5455-corruption-in-burma-part-ix-primary-school-fees.html">muchas escuelas cobran gastos de matriculación</a> a los alumnos para poder acceder a ellas.</p>
<p>En esas condiciones, no es de extrañar que el nivel educativo de Birmania sea <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20954">uno de los más bajos de la región</a>. Saya Tar, un profesor de 46 años que enseña inglés en la escuela de la LND en Hlaigtharyar nos comentaba que a menudo los niños acaban la educación primaria prácticamente sin saber leer ni escribir: los profesores se limitan a hacerles pasar de curso sin prestar ninguna atención a su aprendizaje.</p>
<p><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/22/las-escuelas-de-la-madre-de-birmania/"><em>Pinche aquí para ver el vídeo</em></a></p>
<p>Como la mayoría de los maestros de la escuela, Saya Tar no es miembro de la LND. Tanto él como Daw Sai Bai, Ma Tar Chi y Khin My Htoo afirman que no les interesa la política y que dan clases en la escuela para poder ejercer la profesión que aman y tratar de darles una educación decente a los niños. Cuando preguntamos si se imparte algún tipo de educación política en la escuela, todos responden categóricamente que no. Además, añaden, los padres de los niños no tiene porque pertenecer a la LND ni apoyarla para matricular a sus hijos.</p>
<p>Daw Sai Bai, por ejemplo, se gana la vida dando clases particulares a universitarios, pero disfruta dando clases a niños, quiere “enseñarles a pensar y a leer entendiendo lo que leen”. Esta viuda con tres hijas a su cargo dejó la escuela pública hace dos años cuando la querían destinar a Mandalay, lo que la hubiera alejado de su familia. Ahora viaja casi una hora todos los días para ir a enseñar a la escuela de la LND.</p>
<div id="attachment_829" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0919.jpg"><img class="size-full wp-image-829" title="IMG_0919" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0919.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Una niña escucha la lección en la escuela de la LND (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Los <a href="../2011/01/28/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-y-ii/">centros</a> como el “hogar de la madre” de Hlaigtharyar no son las únicas <a href="../2011/01/28/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-y-ii/">actividades de asistencia social</a> que realiza la LND. Sus voluntarios también dan clases de inglés en la sede, el partido ha organizado recientemente cursos de Ciencia Política con dos profesores de una universidad de Corea del Sur y tiene un <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20521">programa de ayuda a enfermos de SIDA</a>, un problema al que el Estado tampoco parece estar dispuesto a dedicar los recursos necesarios.</p>
<p>La escuela no puede, ni pretende, otorgar ningún título oficial a los niños que acuden a ella, simplemente prepararlos para que puedan obtener el de las escuelas públicas adquiriendo, de paso, una educación básica. Pero aunque carece de validez legal, los alumnos adultos pueden obtener el graduado escolar oficial gracias a un monasterio cercano al que está vinculada y que también ofrece educación a adultos: los que completan su educación en los centros de la LND recibirán el graduado de los monasterios.</p>
<div id="attachment_830" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0939.jpg"><img class="size-full wp-image-830" title="IMG_0939" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0939.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Ma Tar Chi escribe en la pizarra en la escuela de la LND (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El director de la escuela es Ko Aye Bo, un orfebre de 46 años de edad y miembro de la LND desde las revueltas populares que en 1988 derrocaron al régimen del general Ne Win y pusieron en jaque al Gobierno de los militares. Como tantos otros miembros del partido, Ko Aye Bo es un antiguo preso político, que estuvo encarcelado entre 1998 y 2000.</p>
<p>Ko Aye Bo nos explica las dificultades a las que se han enfrentado para abrir la escuela. El centro fue inaugurado el 13 de enero de este año y al principio sólo contaba con tres profesores. En febrero solicitaron el registro oficial, pero hasta el momento no han recibido ninguna respuesta. Sin embargo, las autoridades locales les han exigido que la cierren, en tres ocasiones por escrito, e incluso han amenazado a la dueña del terreno, una jubilada de 70 años que responde al nombre de Daw Mya Ohn y cuyos dos hijos son miembros de la LND.</p>
<div id="attachment_831" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0974.jpg"><img class="size-full wp-image-831" title="IMG_0974" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0974.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Varios profesores y el director de la escuela (de izquierda a derecha): Saya Tar, Ko Aye Bo, Ma Tar Chi, Daw Sai Bai y Khin My Htoo (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Pese a todo, la escuela sigue funcionando con normalidad. El Gobierno, nos cuenta Saya Tar, se ha limitado a enviar a espías en alguna ocasión para que tomen fotografías del colegio y los profesores.</p>
<p>En un momento en que la LND está embarcada en una lucha legal para que se reconozca su derecho a existir como partido político, las autoridades pueden cerrar la escuela cuando quieran. Eso hace que cualquier actividad que organice penda de un hilo, pero desde que el nuevo Gobierno civil asumió el poder en febrero, se ha empeñado en lavar su imagen, sobre todo de cara a la comunidad internacional, que incluye una tímida apertura democrática que culminó, la semana pasada, con el <a href="http://irrawaddy.org/article.php?art_id=21932">primer viaje de Aung San Suu Kyi</a> a la capital del país, Naypyidaw, donde el viernes se reunió por primera vez con el presidente, Thein Sein.</p>
<div id="attachment_832" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0902.jpg"><img class="size-full wp-image-832" title="IMG_0902" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/08/IMG_0902.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Varias niñas toman apuntes en la escuela de la LND (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Mientras los abogados del partido libran la batalla legal y los dirigentes tratan de dialogar con el Gobierno, la LND sigue tratando de mantener su presencia en los barrios y los pueblos con iniciativas como los “hogares de la madre”. En <a href="../2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/">la lucha por conseguir la democracia en Birmania</a>, estos proyectos, que rara vez ocupan espacio alguno en los grandes medios de comunicación internacionales y cuyo fin último es la construcción de una sociedad civil fuerte, a la larga podrían resultar más decisivos que las reuniones al más alto nivel en Naypyidaw.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/08/22/las-escuelas-de-la-madre-de-birmania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los “pueblos rojos” de Tailandia</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/26/los-%e2%80%9cpueblos-rojos%e2%80%9d-de-tailandia/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/26/los-%e2%80%9cpueblos-rojos%e2%80%9d-de-tailandia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 05:16:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[camisas rojas]]></category>
		<category><![CDATA[Isan]]></category>
		<category><![CDATA[Puea Thai]]></category>
		<category><![CDATA[pueblos rojos]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[Tailandia]]></category>
		<category><![CDATA[Thaksin Shinawatra]]></category>
		<category><![CDATA[Yingluck Shinawatra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=799</guid>
		<description><![CDATA[Khon Kaen (Tailandia). La crisis política en la que está sumida Tailandia desde el golpe de Estado que en 2006 derrocó al primer ministro Thaksin Shinawatra ha supuesto el surgimiento de un potente y heterogéneo movimiento social conocido como los camisas rojas. Opuestos al golpe de Estado y, en su gran mayoría, partidarios de Thaksin, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Khon Kaen (Tailandia).</p>
<p>La <span style="color: #000080;"><a href="http://fronterad.com/?q=el-laberinto-tailandes">crisis política en la que está sumida Tailandia</a></span> desde el golpe de Estado que en 2006 derrocó al primer ministro Thaksin Shinawatra ha supuesto el surgimiento de un potente y heterogéneo movimiento social conocido como los <em>camisas rojas</em>. Opuestos al golpe de Estado y, en su gran mayoría, partidarios de Thaksin, una gran parte de ellos pertenece a la población rural del norte y el noreste del país. Algunas semanas antes de que se celebraran las elecciones que dieron la victoria a la hermana de Thaksin, <span style="color: #000080;"><a href="../2011/07/04/tailandia-elige-a-yingluck-shinawatra/">Yingluck Shinawatra</a></span>, al frente del partido Puea Thai, numerosos pueblos de la zona decidieron declararse oficialmente <span style="color: #000080;"><a href="http://www.reuters.com/article/2011/06/07/us-thailandelection-idUSTRE75614T20110607">“pueblos rojos”</a></span>. Hace unos días visitamos uno de esos pueblos, Nong Ka, en la provincia de Khon Kaen.</p>
<div id="attachment_800" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0677.jpg"><img class="size-full wp-image-800" title="IMG_0677" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0677.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Entrada de Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p>Khon Kaen forma parte de <span style="color: #000080;"><a href="http://isaanrecord.com/">Isan</a></span>, una hermosa región fundamentalmente agrícola llena de verdes arrozales que se extienden a lo largo de la meseta de Khorat. Con aproximadamente 22 millones de habitantes, es la región más poblada del país. La mayoría de la población habla un dialecto más cercano al laosiano que al tailandés del centro del país y no son pocos quienes dicen que “hay más laosianos en Isan que en el propio Laos”. A lo largo de su historia, la región ha sido escenario de algunas revueltas contra el Gobierno central, como la insurgencia comunista de los años sesenta y setenta, pero nunca han cristalizado en un movimiento nacionalista o independentista. No obstante, la región tiene unas características culturales y étnicas propias que la diferencian claramente del resto del país.</p>
<p><span id="more-799"></span></p>
<p>Isan es también la región más pobre de la nación. Su renta per capita, de 1.150 euros, es muy inferior a la media del país, 3.500 euros, o a la de Bangkok, de 8.460 euros. Esta enorme diferencia se debe aque el Gobierno central ha ignorado Isan durante decenios, excepto para imponer una cultura y una identidad cultural “tailandesas” en gran medida artificiales. Como consecuencia de la pobreza, muchos habitantes de Isan emigran a la capital para buscar empleo o viajan al extranjero durante largas temporadas para trabajar en la construcción o el sector agrícola.</p>
<div id="attachment_801" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0727.jpg"><img class="size-full wp-image-801" title="IMG_0727" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0727.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Arrozales en Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p>Nong Ka es un pequeño pueblo en el corazón de Isan, situado a unos treinta kilómetros de la capital provincial, Khon Kaen, en el que viven aproximadamente 420 familias, la mayoría de ellas formadas por agricultores dedicados al cultivo del arroz. Nong Ka ha sido reconocido “pueblo rojo” oficialmente  por el Frente Unido para la Democracia y contra la Dictadura (UDD), la principal organización de los <em>camisas rojas</em>, ya que más del 85 por ciento de sus habitantes se declaran como tales. Antes de las elecciones del 3 de julio, estaban registrados como miembros del UDD 155 de ellos, ahora son más de 200.</p>
<p>Nos guía por el pueblo un miembro del UDD de Khon Kaen a quien todos llaman por su apodo, “Jub”, y del que nadie parece conocer su nombre y apellidos. Jub es un informático de veintinueve años que trabaja en la Universidad de Khon Kaen, que viaja a menudo a los pueblos para transmitir información y leer a los <em>camisas rojas</em> artículos de Internet desde su iPad. No se limita a enseñarnos el pueblo y a ponernos en contacto con algunos de sus habitantes, sino que a menudo contesta a las preguntas por ellos y trata de dirigir sus respuestas, hasta el punto de que este periodista hubo de recordarle en más de una ocasión que la pregunta no iba dirigida a él. En cualquier caso, los campesinos también hablan con su propia voz. A menudo escuchaban educadamente a Jub antes de responder y bromeaban sobre su tendencia a hablar demasiado.</p>
<div id="attachment_802" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0802.jpg"><img class="size-full wp-image-802" title="IMG_0802" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0802.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Un hombre trabaja la tierra en los campos de Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p>Las diferencias entre un “pueblo rojo” y cualquier otro son más bien escasas, exceptuando las banderas rojas en muchas de las casas y edificios como el del colegio y un cartel a la entrada del pueblo con el retrato de Thaksin Shinawatra y las palabras “Pueblo de camisas rojas por la democracia”. Por lo demás, la organización del pueblo no ha cambiado, las instituciones y el jefe, elegido cada cuatro años, son los mismos. Pero ahora el pueblo cuenta con un jefe “rojo” afiliado al UDD, un hombre de 61 años llamado Khamsingh Pajuan, propietario de un arrozal de 15 rais (2,4 hectáreas) que, además, se dedica a criar cerdos para una gran empresa, un trabajo frecuente en la región.</p>
<p>El papel del UDD se limita a convocar reuniones informativas de “educación política”, mantenerse en contacto con otros pueblos y organizar una red dirigida desde la capital provincial para movilizar a los “rojos” cuando sea necesario. La secretaria de Khamsingh, una mujer de 41 años llamada Yard Muenchang, es mucho más locuaz que él y nos explica que el jefe del pueblo es también un <em>camisa roja</em>, pero no puede mostrarlo abiertamente ni participar en sus actividades, de las que, en todo caso, le informan puntualmente. Según ella, la financiación de la rama local del UDD corre a cargo de los propios miembros del pueblo.</p>
<div id="attachment_803" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0743.jpg"><img class="size-full wp-image-803" title="IMG_0743" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0743.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Yard Muenchang (C. S.).</p></div>
<p>Yard y otras personas del pueblo se declaraban <em>camisas rojas</em> porque apoyan a Thaksin y se oponen a la injusticia, las desigualdades, el Gobierno actual del Partido Demócrata, y la falta de libertad de expresión, sobre todo en lo que respecta a algunas de las instituciones más poderosas del país. Según ellos, la economía iba mucho mejor durante el mandato de Thaksin y se habían beneficiado enormemente de algunas de sus políticas, como el sistema de atención sanitaria universal a 30 baht (unos 75 céntimos de euro) por consulta. Yard no negaba que Thaksin hubiera utilizado su cargo para beneficiarse, pero replicaba que todos los políticos lo hacen, “ninguno es perfecto, pero al menos él se preocupaba por nosotros”.</p>
<p>Poco importa que muchas de las políticas del Partido Demócrata sean un calco de las de Thaksin, los camisas rojas no se sienten representados por el Gobierno de un partido que no ha ganado unas elecciones en casi dos decenios y sólo ha accedido al poder tras la disolución en 2008, en lo que ha sido denominado un “golpe de Estado judicial”, del Gobierno, el del Partido del Poder del Pueblo afín a Thaksin, que ellos habían votado.</p>
<div id="attachment_804" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0759.jpg"><img class="size-full wp-image-804" title="IMG_0759" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0759.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Varios campesinos siembran arroz en Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>Muchos temen que los militares y la elite de Bangkok no permitan gobernar a Yingluck Shinawatra y traten de derrocar nuevamente el Gobierno elegido por los tailandeses. Cuando le preguntamos a Yard y otros <em>camisas rojas</em> qué harían en ese caso, nos respondieron que volverían a protestar y a luchar por medios pacíficos, cuando la organización central del UDD les convocase para ello.</p>
<p>Ante la cuestión de si estaban dispuestos a emplear la violencia, su respuesta fue que sólo recurrirían a ella como último recurso. Por otro lado afirmaron rotundamente que no iban a aceptar una amnistía para los responsables de <span style="color: #000080;"><a href="../2010/05/21/un-nuevo-%E2%80%9Cmayo-negro">la violencia que el año pasado</a></span> se cobró la vida de 91 personas en Bangkok, la mayoría manifestantes desarmados, durante los enfrentamientos entre los <em>camisas rojas</em> y el ejército, una idea que el Puea Thai ha considerado y que los líderes del UDD tampoco están dispuestos a aceptar, <span style="color: #000080;"><a href="http://www.fp-es.org/no-hay-reconciliacion-en-tailandia">lo que en el futuro podría provocar tensiones</a></span> entre el partido y el movimiento.</p>
<div id="attachment_807" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0793.jpg"><img class="size-full wp-image-807" title="IMG_0793" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0793.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Suriyo Salatjan (C. S.).</p></div>
<p>Política aparte, y hasta que llegue el momento de volver a movilizarse, los habitantes de Nong Ka se dedican fundamentalmente a luchar a diario por su supervivencia. Yard y su familia continúan trabajando en su granja; ella vende cocos en los pueblos de los alrededores con la ayuda de su familia. Es temporada de siembra y los agricultores se ayudan los unos a los otros en sus respectivos arrozales. Algunos contratan a jornaleros para hacer el trabajo. Suriyo Salatjan, de 47 años, había contratado a 17, a los que pagaba 6 euros diarios por trabajar de 8 de la mañana a 5 de la tarde (el sueldo mínimo en la provincia es de 4 euros).</p>
<p>Suriyo se quejaba de que el precio al que los intermediarios compran el arroz es cada vez más bajo. El precio fluctúa enormemente y varía de unos compradores a otros. El mejor que Suriyo había podido encontrar en la última cosecha es de 149 euros por tonelada, casi la mitad de lo que él consideraba un precio razonable, con lo que sólo puede cubrir los gastos y ha de pedir préstamos para comprar los fertilizantes de la siguiente siembra. En la próxima cosecha apenas podrá cubrir los gastos de ésta y tendrá que volver a endeudarse, un problema que <span style="color: #000080;"><a href="http://www.immf.or.th/articles/thaifarmers.html">afecta a la mayoría de agricultores tailandeses</a></span>, atrapados en un círculo vicioso de deudas continúas que les impiden ahorrar y progresar económicamente. Suriyo afirmaba que era <em>camisa roja</em> “de corazón” porque quería que se acabaran ese tipo de problemas.</p>
<div id="attachment_806" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0771.jpg"><img class="size-full wp-image-806" title="IMG_0771" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0771.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Campesina de Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p>Es precisamente ese círculo vicioso y la falta de perspectivas de futuro lo que empuja a tantos campesinos de Isan a emigrar a la capital en busca de oportunidades o a trabajar en el extranjero durante largas temporadas. Athisak, el marido de Yard, trabajó durante años como obrero de la construcción en Irak, Indonesia y Taiwan antes de casarse. Según él, su experiencia fue enormemente positiva y pudo enviarle dinero a sus padres para que compraran una casa nueva y tierras. Sin embargo, no todos los que van a trabajar al extranjero son tan afortunados. Con frecuencia, las agencias de empleo hacen promesas que no cumplen o los trabajadores son maltratados en sus trabajos, una situación ante la que están indefensos jurídicamente.</p>
<p>A veces la falta de recursos económicos puede tener consecuencias sumamente graves en un país en el que la justicia a menudo es una cuestión de dinero. Una mujer nos contaba que su hijo había sido acusado de agresión por meterse en una pelea. La familia de la otra persona involucrada en la pelea le había pedido 14.000 euros para solventar el asunto, pero ella no había podido hacer frente al pago, por lo que su hijo finalmente fue condenado en 2009 a 28 años de prisión. El hijo ha pasado la mayor parte del tiempo de su condena en la cárcel de Khon Kaen, donde ella podía visitarle dos veces al mes, pero le trasladaron recientemente a otro centro penitenciario más lejano, por lo que, nos contaba apenada, ya no puede verle tan a menudo.</p>
<div id="attachment_809" class="wp-caption aligncenter" style="width: 394px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0828.jpg"><img class="size-full wp-image-809" title="IMG_0828" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0828.jpg" alt="" width="384" height="512" /></a><p class="wp-caption-text">Phra Boon Sai Athiwaso, abad del monasterio de Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p>Muchos tailandeses deciden hacerse monjes para escapar de la pobreza o acceder a una educación mejor. Es el caso del abad del monasterio local, un hombre de 39 años llamado Phra Boon Sai Athiwaso, que nos contaba que se unió a la <em>sangha</em> (el clero budista) para poder continuar sus estudios, ya que su familia era demasiado pobre para costeárselos. Phra Boon Sai, que nació en otro pueblo de la misma provincia, se hizo monje a los 14 años para estudiar. A los 20 años dejó la <em>sangha</em> para trabajar en Bangkok, pero se dio cuenta de que el título que tenía no le servía en su vida como laico, por lo que, cuando se enteró de que se había creado una universidad para monjes en Khon Kaen, decidió volver a la vida religiosa para estudiar Sociología y Administración Pública.</p>
<p>Phra Boon Sai señalaba que hay una gran diferencia entre el modo en que las nuevas generaciones y sus padres viven la religión: mientras los mayores siguen acudiendo al templo con asiduidad, los jóvenes sólo lo visitan en las festividades. “Quizá no estén cambiando las creencias de los jóvenes, pero sí sus prácticas, y eso puede poner a la religión en peligro”. Phra Boon Sai comentaba que los monjes están “intentando adaptar las enseñanzas para atraer a los jóvenes” pero, añadía con filosofía, “es posible que el budismo desaparezca en Tailandia, como ya sucedió en India”. El abad también expresó sus simpatías por los <em>camisas rojas</em> y afirmó que su “lucha por la justicia y el progreso es totalmente coherente con el budismo”, aunque, según él, “la sociedad tailandesa está constreñida por su cultura”.</p>
<div id="attachment_810" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0861.jpg"><img class="size-full wp-image-810" title="IMG_0861" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0861.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Una calle de Nong Ka (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>Tailandia se ha convertido en un campo de batalla entre antiguas instituciones y estructuras de poder y una incipiente nueva ciudadanía que trata de encontrar su propia voz para expresarse. Esa batalla se libra entre los rascacielos de Bangkok, pero también, y quizá sobre todo, en pueblos como Nong Ka, rojos o no. Hasta ahora la trilogía “Religión, Nación y Rey” era el pegamento que había mantenido unida Tailandia. Pero según el especialista afincado en Khon Kaen, David Streckfuss, y como pudimos comprobar en algunas de nuestras conversaciones, en los dos últimos años se ha producido un cambio enorme en la percepción que la mayoría de habitantes de Isan tienen de instituciones que hasta ahora se consideraban intocables, algo de lo que el actual Gobierno ni siquiera parece percatarse. Es probable que el nuevo Gobierno de Yingluck Shinawatra no tenga más que sus propios intereses en mente, pero no podrá ignorar la voz de la gente que, como los habitantes de Nong Ka, le ha aupado al poder, clama por un cambio y está dispuesta a luchar para conseguirlo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/26/los-%e2%80%9cpueblos-rojos%e2%80%9d-de-tailandia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tailandia elige a Yingluck Shinawatra</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/04/tailandia-elige-a-yingluck-shinawatra/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/04/tailandia-elige-a-yingluck-shinawatra/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 06:07:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[elecciones]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[Tailandia]]></category>
		<category><![CDATA[Thaksin Shinawatra]]></category>
		<category><![CDATA[Yingluck Shinawatra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=789</guid>
		<description><![CDATA[Bangkok (Tailandia). El Partido Puea Thai (PT), encabezado por la empresaria Yingluck Shinawatra, se alzó ayer con la victoria en unas elecciones de enorme trascendencia para el futuro de una Tailandia, sumida en una profunda crisis política desde el golpe de Estado que arrebató el poder al polémico primer ministro Thaksin Shinawatra en 2006. Es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bangkok (Tailandia).</p>
<p>El Partido Puea Thai (PT), encabezado por la empresaria Yingluck Shinawatra, se alzó ayer con la victoria en <a href="../2011/07/01/elecciones-en-tailandia/">unas elecciones de enorme trascendencia</a> para el futuro de una Tailandia, sumida en una profunda crisis política desde el golpe de Estado que arrebató el poder al polémico primer ministro Thaksin Shinawatra en 2006. Es la quinta ocasión en que un partido afín a Thaksin gana unas elecciones desde que en 2001 se hiciera con el Gobierno cambiando para siempre el paisaje político tailandés y desplazando a las élites que tradicionalmente han detentado el poder en el país, sobre todo el ejército y ciertos sectores vinculados a la Casa Real.</p>
<div id="attachment_790" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0406.jpg"><img class="size-full wp-image-790" title="IMG_0406" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0406.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Un grupo de partidarios del Puea Thai celebra la victoria en la sede del partido (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Tras una campaña medida hasta el más mínimo detalle, Yingluck, una recién llegada a la política a la que sus oponentes han criticado por su falta de experiencia, se convertirá en la primera mujer que ocupa el cargo de primer ministro en Tailandia. A sus 44 años, Yingluck tiene una amplia carrera como empresaria y directiva en las empresas del clan Shinawatra y ha asegurado que aplicará los principios aprendidos en su profesión para hacer progresar al país. Según sus detractores, su único objetivo es traer de vuelta al país a su hermano Thaksin, exiliado desde hace tres años para evitar una condena de dos años de cárcel por abuso de poder y corrupción, acusaciones que ella y su partido niegan.</p>
<p><span id="more-789"></span></p>
<p>La victoria de Yingluck supone un duro revés para el primer ministro Abhisit Vejjajiva y su Partido Demócrata (PD), que obtuvo el poder en 2008 después de que el Tribunal Constitucional disolviera el Partido del Poder del Pueblo, también afín a Thaksin, en lo que muchos calificaron de “golpe de Estado judicial”. El PD, el más antiguo del país, no ha logrado ganar unas elecciones desde hace casi dos decenios. Ante la derrota, <a href="http://www.bangkokpost.com/news/local/245369/abhisit-quits-as-democrat-leader">Abhisit ha dimitido de su cargo</a> como dirigente del partido, tal y como aseguró que haría si no obtenía un buen resultado. “He decidido dimitir porque no he podido llevar a mi partido a la victoria en estas elecciones”, declaraba esta mañana.</p>
<div id="attachment_791" class="wp-caption aligncenter" style="width: 394px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/Yingluck.jpg"><img class="size-full wp-image-791" title="Yingluck" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/Yingluck.jpg" alt="" width="384" height="512" /></a><p class="wp-caption-text">Yingluck Shinawatra, durante el último mitin de su campaña, el 1 de julio en Bangkok (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Según el recuento de votos no oficial realizado tras los comicios, el PT obtuvo 265 escaños en el Parlamento, 32 más que en las elecciones de 2007, y el Partido Demócrata 159, seis menos que en las anteriores elecciones. Las zonas rurales del norte y, sobre todo, el noreste del país, donde las políticas populistas que implantó Thaksin durante sus cinco años de gobierno le granjearon una enorme popularidad, votaron en masa a su partido, mientras que el PD  prevaleció en las provincias del sur y en Bangkok, sus feudos habituales.</p>
<p>No obstante, el Puea Thai tendrá que alcanzar un acuerdo con alguno de los partidos más pequeños para formar un Gobierno de coalición que garantice la estabilidad. <a href="http://www.bangkokpost.com/news/election/245277/talks-on-next-coalition-begin">Según el diario <em>Bangkok Post</em></a>, esas negociaciones ya han comenzado y el Puea Thai ya ha mantenido contactos con el Partido Chartthaipattana, la cuarta formación en número de votos, para formar esa coalición.</p>
<div id="attachment_792" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0544.jpg"><img class="size-full wp-image-792" title="IMG_0544" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0544.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Varios miembros del Partido Demócrata anuncian los resultados de Bangkok en la sede del partido (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El asesor económico del Puea Thai, Prapat Chongsanguan, declaraba ayer a Periodismo Humano que la coalición era perfectamente factible, ya que las políticas que proponen su partido y los más pequeños son muy similares. Esas políticas consisten, básicamente, en fomentar la inversión, tanto extranjera como nacional, para crear empleo y riqueza, y en introducir medidas sociales para conseguir un estado del bienestar. Según Prapat, el nuevo Gobierno quiere embarcarse en un proyecto a largo plazo para hacer avanzar el país en los próximos diez años.</p>
<p>Peso es posible que no disponga de tanto tiempo. Muchos temen una nueva intervención del ejército que ponga fin a su mandato en cualquier momento, lo cual no sería extraño en un país en el que los militares han dado dieciocho de golpes de Estado en los últimos ocho decenios. Esta mañana, el ministro de Defensa saliente, el general Prawit Wongsuwon, declaró que las fuerzas armadas aceptaban los resultados y no tenían intención de interferir en el Gobierno. Pero, en anteriores golpes de Estado, <a href="http://www.zenjournalist.com/2011/04/coups-in-thailand-never-say-never/">los militares han solido negar sus intenciones</a> prácticamente hasta el último momento.</p>
<div id="attachment_793" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0266.jpg"><img class="size-full wp-image-793" title="IMG_0266" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/07/IMG_0266.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Una mujer vota ayer por la mañana en un colegio electoral de Bangkok (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El nuevo Gobierno deberá ser muy cauteloso a la hora de implantar ciertas políticas. Por ejemplo, desde el golpe de Estado de 2006, <a href="http://asiapacific.anu.edu.au/newmandala/2010/09/30/thailands-hungry-military-an-update/">el presupuesto militar</a> no ha hecho más que aumentar. Prapat Chongsanguan comentaba que el presupuesto militar es excesivo si no existe una amenaza real, en cuyo caso habría que rebajarlo, pero antes es necesario explicar a los militares en qué se iba a emplear ese dinero y tranquilizarles sobre las intenciones del Gobierno. Hay que recordar que Thaksin se granjeó la enemistad de la cúpula militar al intentar disminuir su influencia y los generales les ven a él y a sus aliados como una amenaza a su poder.</p>
<p>En cualquier caso, y pese a la incertidumbre, ayer cientos de partidarios y de camisas rojas acudieron a la sede del Puea Thai en Bangkok a celebrar la victoria electoral y lo que muchos de ellos consideran una victoria de la democracia. Algunos de ellos estuvieron toda la tarde siguiendo los resultados y en determinados momentos la entrada principal del edificio estaba tan abarrotada, que era imposible entrar por ella. La victoria de su partido ha adquirido un significado especial para muchos de ellos tras las protestas y la violencia de abril y mayo del año pasado y, se le permita o no gobernar, demuestra que la maquinaria política puesta en marcha por Thaksin Shinawatra es imparable. Pero aún queda por ver si su victoria supondrá un paso hacia la reconciliación nacional de una sociedad profundamente dividida.</p>
<p><strong>ACTUALIZACIÓN:</strong> Yingluck Shinawatra ha anunciado la formación de una coalición de cinco partidos, <a href="http://www.reuters.com/article/2011/07/04/thailand-election-coalition-idUSL3E7I40NU20110704">informa Reuters</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/04/tailandia-elige-a-yingluck-shinawatra/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una Tailandia dividida acude a las urnas</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/01/elecciones-en-tailandia/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/01/elecciones-en-tailandia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 22:50:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Abhisit Vejjajiva]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[elecciones]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[Tailandia]]></category>
		<category><![CDATA[Thaksin Shinawatra]]></category>
		<category><![CDATA[Yingluck Shinawatra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=767</guid>
		<description><![CDATA[Bangkok (Tailandia). Fotografías: Omar Montenegro y Carlos Sardiña. Este domingo Tailandia celebra unas elecciones que determinarán en gran medida el futuro de un país sumido en una grave crisis política que dura ya más de cinco años. Desde que el ejército diera un golpe de Estado en 2006 contra el primer ministro Thaksin Shinawatra, el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bangkok (Tailandia).<br />
<strong>Fotografías: </strong>Omar Montenegro y Carlos Sardiña.</p>
<p>Este domingo Tailandia celebra unas elecciones que determinarán en gran medida el futuro de un país sumido en una <a href="http://fronterad.com/?q=el-laberinto-tailandes">grave crisis política</a> que dura ya más de cinco años. Desde que el ejército diera un golpe de Estado en 2006 contra el primer ministro Thaksin Shinawatra, el conflicto se ha ido recrudeciendo hasta culminar en la <a href="../2010/05/21/un-nuevo-%E2%80%9Cmayo-negro%E2%80%9D-en-bangkok/">violencia de abril y mayo</a> del año pasado, cuando 91 personas, la mayoría civiles desarmados, murieron en los enfrentamientos entre el ejército y los camisas rojas, partidarios de Thaksin, que ocuparon durante semanas el distrito comercial de Bangkok.</p>
<div id="attachment_768" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Yingluck.jpg"><img class="size-full wp-image-768" title="Yingluck" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Yingluck.jpg" alt="" width="512" height="341" /></a><p class="wp-caption-text">Yingluck Shinawatra, candidata a primera ministra de Tailandia, durante un mitin en la localidad tailandesa de  Aranyaprathet, el 28 de junio (O. M.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Todas las encuestas señalan que los tailandeses probablemente votarán por primera vez a una primera ministra: la candidata del Partido Puea Thai, Yingluck Shinawatra, la hermana más joven de Thaksin. Como en anteriores elecciones, el partido de Thaksin ganaría en el norte del país y el Demócrata en el sur,  éste podría perder en Bangkok, dónde solía obtener la mayoría de votos.</p>
<p><span id="more-767"></span></p>
<p>Yingluck, una recién llegada a la política, afirma que aplicará en el Gobierno sus conocimientos de gestión empresarial adquiridos en una de las empresas del clan Shinawatra. Hay que recordar que Thaksin, que ha descrito recientemente a Yingluck como su “clon”, afirmó en su momento  que gestionar una empresa y gobernar un país eran exactamente lo mismo.</p>
<p>En cualquier caso, es poco probable que ninguno de los dos partidos obtenga la mayoría suficiente de escaños en el Parlamento para formar un Gobierno, por lo que la llave de la gobernabilidad se hallaría en manos de los partidos más pequeños que concurren a las elecciones.</p>
<p>Son muchos los que creen que las elecciones no bastan solucionaran la crisis y hay temores de que, en caso de que Yingluck obtenga la victoria, se le impida formar Gobierno mediante una maniobra judicial como la que, en 2008, acabó con el Gobierno afin a Thaksin elegido en 2007 o incluso, dada la larga historia de intervenciones militares en la política tailandesa, un golpe de Estado del ejército. <a href="http://ww.bangkokpost.com/news/local/243891/thailand-needs-a-post-election-roadmap">Como dijo recientemente el analista Thitinan Pongsudhirak</a>: “En la democracia electoral tailandesa, quienes son capaces de ganar las elecciones no pueden gobernar, y quienes pueden gobernar no son capaces de ganar las elecciones”. El mes pasado, el jefe del ejército, el general Prayuth Chan-ocha, hizo un llamamiento en un canal de televisión controlado por las fuerzas armadas a que los votantes elijan a la “gente buena” en las elecciones, lo que ha sido interpretado como una petición de voto para el Partido Demócrata que actualmente ocupa el poder.</p>
<p>El Puea Thai se queja de que las elecciones no pueden ser libres y justas e incluso de que el símbolo del partido que aparece en las papeletas electorales <a href="http://asiapacific.anu.edu.au/newmandala/2011/06/27/almost-no-logo/">es demasiado pequeño</a> e induce a la confusión, por culpa de un error de la Comisión Electoral que no se pudo subsanar a tiempo.</p>
<div id="attachment_769" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Abhisit.jpg"><img class="size-full wp-image-769" title="Abhisit" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Abhisit.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Abhisit Vejjajiva, primer ministro de Tailandia, durante un mitin en Bangkok el 23 de junio (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Suceda lo que suceda en las urnas, es muy posible que los tailandeses de uno u otro bando vuelvan a salir a las calles: si se instaura un Gobierno del Puea Thai, lo harían los camisas amarillas de la Alianza Popular para la Democracia (APD), que se han distanciado de su antiguo aliado, el Partido Demócrata, y piden que se vote “No” (en Tailandia el voto es obligatorio, pero las papeletas contienen la opción “No” para aquellos que no quieran votar por ningún partido). Si ganaran los demócratas o lo hiciera el Puea Thai y no se le permitiera gobernar, lo harían los camisas rojas. En cualquiera de los dos casos, la violencia podría volver a estallar en cualquier momento.</p>
<p>El Partido Demócrata acusa a Yingluck y al Puea Thai, uno de cuyos lemas es “Thaksin piensa, el Puea Thai actúa”, de no ser más que títeres en manos de Thaksin, y de que su principal objetivo es traerle de vuelta a Tailandia. Thaksin está exiliado en Dubai desde 2008  y se enfrenta a dos años de cárcel por un caso de corrupción y abuso de poder si regresa a su país. Los demócratas también arremeten contra la falta de experiencia política de Yingluck. Sin embargo, gracias a una campaña organizada al milímetro, Yingluck se ha ganado a amplios sectores del electorado con su sonrisa permamente y su mensaje conciliador y positivo, lejos de la actitud desafiante que solía caracterizar a su hermano.</p>
<p>Yingluck pronuncia discursos cortos para minimizar la posibilidad de cometer errores, evita entrar en detalles y mencionar temas controvertidos y apela más a los sentimientos que a la razón. La falta de substancia de su discurso y su programa no ha representado ningún problema durante la campaña: Yingluck tiene una capacidad para comunicarse con el electorado de la que carece su rival y en todo momento parece encontrarse cómoda entre sus seguidores, una sensación que Abhisit, más rígido, es incapaz de transmitir. En los mítines de Yingluck, suele enardecer a las masas el carismático Nattawut Saikua, candidato al Parlamento y antiguo líder del Frente Unido para la Democracia y contra la Dictadura (UDD), la organización de los camisas rojas, cuyas dotes para la oratoria son famosas entre los tailandeses.</p>
<div id="attachment_770" class="wp-caption aligncenter" style="width: 351px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Nattawut.jpg"><img class="size-full wp-image-770" title="Nattawut" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Nattawut.jpg" alt="" width="341" height="512" /></a><p class="wp-caption-text">Nattawut Saikua, candidato del Puea Thai,durante un mitin en la localidad tailandesa de  Aranyaprathet, el 28 de junio (O. M.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Sin embargo, los demócratas afirman que aún tiene posibilidades de vencer y parecen confiar en el voto de los indecisos. Durante una entrevista para Periodismo Humano, la candidata más joven del partido, <a href="http://asiancorrespondent.com/54348/the-heiress-the-athletes-and-the-pitbull-a-look-at-thailands-celebrity-candidates/">Chitpas Bhirombhakdi</a>, conocida por ser la hija del vicepresidente del imperio cervecero Singha Corporation, afirmaba que las encuestas señalaban que el cuarenta por ciento de los votantes estaban indecisos y que cualquier cosa podía ocurrir en las elecciones. Una semana después, el portavoz del partido, Buranaj Smutharaks, empleaba el mismo argumento, pero el porcentaje de indecisos había descendido al treinta por ciento.</p>
<p>En la recta final de la campaña, el Partido Demócrata ha decidido utilizar los enfrentamientos del año pasado para tratar de obtener votos. De hecho, uno de los carteles electorales muestra una imagen de los incendios de diversos centros comerciales presuntamente perpetrados por los camisas rojas el último día del asalto del ejército a su campamento.</p>
<p>El día 23, <a href="http://www.bangkokpost.com/news/politics/243692/detoxify-nation-pm-says/page-5/">el Partido Demócrata celebró un mitin</a> en la intersección de Ratchaprasong, escenario de las protestas y los violentos enfrentamientos del año pasado, en el que el viceprimer ministro y secretario general del partido, Suthep Thaugsuban, dijo que “nadie murió” allí, excepto cuatro personas, y atribuyó toda la responsabilidad de la violencia a los misteriosos “hombres de negro” armados que se hallaban entre los camisas rojas. No es la primera vez que Suthep hace ese tipo de declaraciones, pese a que la agencia encargada de investigar los hechos, el Departamento de Investigaciones Especiales (DIE), aún no ha hecho públicas sus conclusiones. Cuando le preguntamos al portavoz de los demócratas, Buranaj, si no creía que era precipitado hacer ese tipo de declaraciones, afirmó que el Gobierno dispone de información y que es evidente que los &#8220;hombres de negro&#8221; instigaron la violen y utilizaron a los camisas rojas desarmados como escudos humanos.</p>
<p>En el mitin del día 23, Abhisit declaró que había llorado durante los episodios de violencia y Suthep pidió el voto para el Partido Demócrata y afirmó que votar al Puea Thai significaba admitir “terroristas en el Parlamento”. Los camisas rojas consideran el mitin una provocación y sus líderes les pidieron que no acudieran al lugar, en el que han celebrado numerosas manifestaciones durante el último año. Yingluck declaró que iba a “ejercitar la paciencia y no contraatacaría”.</p>
<p>En lo que respecta a los programas de ambos partidos, las diferencias entre sus políticas sociales y su ideología son casi inexistentes. Ambos se definen como demócratas y liberales y ambos tratan de ganarse al electorado con políticas de corte populista en una especie de <a href="http://ww.bangkokpost.com/news/election/242799/election-campaigns-point-to-a-different-thailand">puja por ofrecer unos incentivos a la población lo más atractivos posibles</a>. Por ejemplo, el Puea Thai ha ofrecido ordenadores portátiles a todos los niños, acabar con la pobreza en cuatro años o entregar tarjetas de crédito a los agricultores. La candidata demócrata Chitpas creía que muchas de esas medidas eran inviables e inútiles y se preguntaba con qué impuestos se costearían. Mientras tanto, los camisas rojas acusan al Partido Demócrata de copiar y desvirtuar políticas adoptadas por Thaksin durante sus dos legislaturas.</p>
<p>Quizá la mayor diferencia entre ambos partidos sea su política con Camboya. Debido a una disputa por los territorios que rodean a un antiguo templo jemer, el Gobierno actual mantiene un enfrentamiento con el país vecino que en febrero <a href="http://www.publico.es/internacional/359991/el-alto-el-fuego-entre-tailandia-y-camboya-no-dura-ni-un-dia">desembocó en unos enfrentamientos armados</a> entre ambos países en los que murieron varios soldados de los dos bandos.</p>
<div id="attachment_771" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Suthep.jpg"><img class="size-full wp-image-771" title="Suthep" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Suthep.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Suthep Thaugsuban, secretario general del Partido Demócrata, durante un mitin en Bangkok el 23 de junio (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El Gobierno demócrata se niega a aceptar la mediación de una tercera parte, ya sea de la ONU, la Corte Internacional de Justicia o la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), a la que ambos países pertenecen. Según Buranaj, se niegan porque Camboya sólo quiere evitar las negociaciones bilaterales para no verse obligada a respetar un acuerdo firmado por ambos países en 2003. Los opositores del actual Gobierno creen que los demócratas utilizan el conflicto para avivar el sentimiento nacionalista en su propio beneficio, una acusación que Buranaj niega y dirige contra los camisas amarillas.</p>
<p>El pasado lunes, el portavoz del Puea Thai, Pithaya Pookaman, diplomático retirado, declaraba a Periodismo Humano que las relaciones entre ambos países mejorarían sustancialmente con su partido en el Gobierno, y que su partido está dispuesto a aceptar la mediación de terceros países si es necesario. Hay que recordar que Thaksin Shinawatra mantiene buenas relaciones con el presidente de Camboya, Hun Sen, para el que incluso trabajó brevemente como asesor económico hace un par de años.</p>
<p>El miércoles, Pithaya pronunció un discurso en un mitín en la localidad fronteriza de Aranyaprathet en el que criticó duramente la actitud del Gobierno con Camboya. El candidato de la zona, Sorawong Thienthong, hijo de un famoso político y empresario del lugar y diputado por la provincia de Sa Kaeo, declaró que, de momento, el conflicto fronterizo no había afectado a las relaciones de la provincia con sus vecinos camboyanos, ya que las poblaciones de ambos países se conocen bien, conviven sin problemas y mantienen estrechos vínculos comerciales. No obstante, Sorawong temía que eso cambiara si el conflicto continuaba, lo que, según él, era más probable con los demócratas en el poder que con un Gobierno del Puea Thai.</p>
<p>Un asunto que ha suscitado ciertos temores entre algunos grupos de derechos humanos, dado el historial de Thaksin,  es la promesa del Puea Thai de <a href="http://www.bangkokpost.com/news/politics/238199/yingluck-pledges-war-on-poverty-drugs">erradicar totalmente  las drogas</a> en doce meses. En 2003, el Gobierno de Thaksin emprendió una guerra contra el narcotráfico que, <a href="http://www.hrw.org/en/news/2008/03/12/thailand-s-war-drugs">según Human Rights Watch</a>, costó en tres meses la vida a más de dos mil sospechosos de narcotráfico, en su mayor parte camellos de poca monta e inocentes, en ejecuciones extrajudiciales perpetrados por la policía. Yingluck ha afirmado que utilizará una estrategia más suave, centrada en ayudar a los drogodependientes, pero el hecho de que <a href="http://asiancorrespondent.com/49966/the-war-on-drugs-pheu-thais-democratic-deficit/">el vice secretario general del partido haya declarado</a> que la campaña de 2003 “fue un éxito” induce a pensar que no se ha aprendido de los errores del pasado y podrían volver a repetirse los abusos de hace ocho años.</p>
<p>Ninguno de los dos partidos tiene previsto emprender una reforma inmediata de la ley de lesa majestad, la más severa del mundo, que contempla penas de hasta quince años de cárcel por injurias o amenazas al rey, la reina o el príncipe heredero. La ley impide que se debatan abiertamente asuntos de vital importancia en la sociedad tailandesa y se ha utilizado cada vez más en los últimos años como un arma política para silenciar cualquier crítica a la Casa Real, hasta el punto de que, según el especialista David Streckfuss, hay más de doscientos presos condenados por lesa majestad en las cárceles tailandesas.</p>
<p>Por su parte, el Puea Thai está decidido a cambiar la actual Constitución, redactada por la Junta militar que asumió el Gobierno tras el golpe de Estado y aprobada en 2007 mediante un referéndum en el que el ejército presionó fuertemente a la población para que aceptara. Según el portavoz Pithaya, el objetivo es restablecer el estado de Derecho e instaurar una constitución más democrática, utilizando como base, tras un nuevo referéndum, la de 1997, considerada la más democrática de la historia de Tailandia y la única elaborada por un Parlamento electo. Pithaya cree que sólo entonces Tailandia disfrutaría de una judicatura independiente y Thaksin podría demostrar su inocencia y regresar al país.</p>
<div id="attachment_772" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Pithaya.jpg"><img class="size-full wp-image-772" title="Pithaya" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/06/Pithaya.jpg" alt="" width="512" height="341" /></a><p class="wp-caption-text">Pithaya Pookaman, portavoz del Puea Thai, durante un mitin en la localidad tailandesa de  Aranyaprathet, el 28 de junio (O. M.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Circulan rumores de que el ejército, un sector de la élite vinculada a la Casa Real, Thaksin y los demócratas están manteniendo <a href="http://asiancorrespondent.com/58852/crispin-on-the-thaksin-military-and-palace-deal/">conversaciones secretas</a> para llegar a un acuerdo que haga posible un Gobierno del Puea Thai si gana las elecciones. En ese acuerdo, éste renunciaría a buscar cualquier tipo de venganza contra el Partido Demócrata y los militares responsables del golpe de Estado y no trataría de purgar a los militares vinculados al golpe de 2006. Un tema de crucial importancia en estas elecciones, pero del que casi nadie se atreve a hablar debido a la severa ley de lesa majestad, es qué sucederá cuando llegué el momento de la sucesión del rey Bhumibol Adulyadej, una figura enormemente influyente en la historia reciente del país. Ciertos sectores del entorno de la corona y el ejército quieren evitar a toda costa que Thaksin o sus asociados ocupen el poder cuando ese momento llegue, ya que temen que pueda controlar el proceso de sucesión. <a href="http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/06/29/red_shirts_and_rowdy_royals">Según algunos analistas</a>, esos sectores están detrás del golpe de Estado de 2006 y de las maniobras para arrebatar el poder en 2008 a un gobierno afín a Thaksin elegido en 2007. Son esos mismos sectores los que no estarían dispuestos a aceptar un Gobierno de Yingluck Shinawatra. Llegar a un acuerdo con ellos podría ser extremadamente difícil.</p>
<p>También podría ser muy difícil que los camisas rojas aceptaran un acuerdo después de tres años de lucha. Según Pithaya, el Puea Thai está caminando en la cuerda floja: si su Gobierno no castiga a los responsables de la matanza del año pasado, los familiares de las víctimas y muchos camisas rojas se sentirán traicionados, pero hacer caer el peso de la ley sobre todos los responsables podría arruinar el proceso de reconciliación. Pithaya afirmaba que el &#8220;perdón es indispensable para alcanzar la reconciliación&#8221;, probablemente se investigaría el papel que desempeñaron las diferentes partes implicadas en la represión de los camisas rojas y no se porcesaría a quienes sólo tuvieran una &#8220;responsabilidad política&#8221; y se ofrecerían compensaciones a las familias de las víctimas.</p>
<p>Durante el último año, el Gobierno del Partido Demócrata ha hablado mucho de la necesidad de volver a unir a los tailandeses y de reconcialiación, pero ha tomado pocas medidas concretas para esclarecer la verdad y ha reprimido a los camisas rojas. Tanto Thaksin como los demócratas tienden a ignorar fácilmente los principios democráticos y el Estado de derecho que afirman defender. Queda por ver si un Gobierno de Yingluck puede lograr lo que no ha conseguido su predecesor, y también si un hipotético acuerdo entre las diferentes élites que pugnan por el poder en el país desde que Thaksin ascendió al poder supondría un progreso hacia la democracia más allá de elegir a un bando u otro en las elecciones.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/07/01/elecciones-en-tailandia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tailandia planea repatriar a más de cien mil refugiados birmanos</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/04/14/tailandia-planea-repatriar-a-mas-de-cien-mil-refugiados-birmanos/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/04/14/tailandia-planea-repatriar-a-mas-de-cien-mil-refugiados-birmanos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2011 22:08:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[refugiados]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[Tailandia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=740</guid>
		<description><![CDATA[El Gobierno tailandés ha anunciado esta semana que está manteniendo conversaciones con el de Myanmar para repatriar a unos 140.000 refugiados birmanos alojados en nueve campos situados a lo largo de la frontera entre ambos países. El jefe del Consejo de Seguridad Nacional tailandés, Tawin Pleansri, ha declarado que los refugiados “llevan más de veinte [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Gobierno tailandés <a href="http://www.bangkokpost.com/news/local/231527/100000-plus-refugees-to-be-sent-home">ha anunciado esta semana</a> que está manteniendo conversaciones con el de Myanmar para repatriar a unos 140.000 refugiados birmanos alojados en nueve campos situados a lo largo de la frontera entre ambos países. El jefe del Consejo de Seguridad Nacional tailandés, Tawin Pleansri, <a href="http://www.independent.co.uk/news/world/asia/anger-over-thai-plan-to-return-burmese-refugees-2266955.html">ha declarado</a> que los refugiados “llevan más de veinte años en Tailandia y se ha convertido en una carga para nosotros cuidar de ellos. Aún no puedo decir cuando vamos a desmantelar los campos, pero tenemos la intención de hacerlo”.</p>
<div id="attachment_742" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8753.jpg"><img class="size-full wp-image-742" title="IMG_8753" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8753.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Campo de refugiados de Mae La, en la provincia tailandesa de Tak. Este campo, en el que se calcula que viven más de 40.000 personas, es el más grande de Tailandia (C. S.)</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Miles de birmanos han huido durante ya varios decenios de la guerra civil entre el ejército nacional de su país, el Tatmadaw, y las guerrillas de las minorías étnicas; uno de los conflictos bélicos más antiguos del mundo. Al huir llegan a un país en el que son especialmente vulnerables, ya que Tailandia no ha firmado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, por lo que nunca se ha hecho plenamente responsable de ellos. Los refugiados dependen sobre todo de la ayuda de organismos internacionales y de algunas ONG, tanto extranjeras <a href="../2010/12/10/la-doctora-cynthia-maung-y-la-clinica-de-los-refugiados/">como dirigidas por birmanos</a>.</p>
<p><span id="more-740"></span></p>
<p>En torno a los campos <a href="http://english.aljazeera.net/video/asia-pacific/2011/04/201144104524893687.html">reina la corrupción</a>: los funcionarios tailandeses sobornan con frecuencia a los refugiados para permitirles entrar en ellos, dejarles salir para trabajar o incluirlos en las listas para enviarles a terceros países. Muchos de los desplazados, incapaces de conseguir los documentos necesarios para ser acogidos en otros países y el dinero para sobornar a las autoridades, llevan hasta dos decenios encerrados en unos campos  que en un principio se construyeron para ser provisionales y se han convertido en auténticas cárceles permanentes al aire libre.</p>
<p>Ahora, después de que la Junta militar birmana convocara en noviembre unas elecciones , haya entrado en vigor la nueva Constitución aprobada en 2008 y se haya instaurado un Gobierno civil, el Gobierno tailandés ha decidido que se acerca el momento de que los refugiados vuelvan a su país. Sin embargo, pocas cosas han cambiado realmente en Birmania y son pocos los que creen que las elecciones y la transición a lo que el Gobierno birmano denomina una “democracia disciplinada” sean otra cosa que una charada de los militares para mantenerse en el poder tras la fachada de un Gobierno constitucional civil.</p>
<div id="attachment_743" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8730.jpg"><img class="size-full wp-image-743" title="IMG_8730" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8730.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Campo de refugiados de Mae La (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Además, el conflicto bélico en Birmania no ha hecho más que empeorar desde el comienzo de la “transición”. Muchos de los grupos armados de las minorías étnicas, algunos de los cuales mantenían un alto en fuego con el Gobierno desde hace años, han rechazado la oferta de la Junta militar de convertirse en fuerzas de vigilancia fronteriza y ahora se han unido para combatir al Tatmadaw. De hecho, el mismo día de las elecciones, tuvo lugar una batalla en la localidad birmana de Myawaddy, en la frontera con Tailandia, y decenas de miles de birmanos cruzaron al país vecino huyendo de los combates. Tailandia los repatrió &#8220;voluntariamente&#8221; en unos pocos días, aunque no tardaron en volver a estallar los combates y miles de birmanos cruzaron de nuevo la frontera .</p>
<p>Esa situación se ha repetido varias veces en los últimos meses: miles de birmanos cruzan la frontera huyendo de los combates en su país y el Gobierno tailandés los envía en seguida de vuelta cuando “la situación se ha calmado”, algo que desmiente la siguiente oleada de refugiados. Ante esta situación, <a href="http://www.dvb.no/news/refugees-treated-like-%E2%80%98ping-pong-balls%E2%80%99/13219">Human Rights Watch ha denunciado</a> que el Gobierno tailandés está tratando a los refugiados como “pelotas de ping pong humanas”. Mientras tanto, el ejército tailandés ha reforzado la seguridad en la frontera y en enero, <a href="http://www.khrg.org/khrg2011/khrg11f1_update.html#47">según una asociación de derechos humanos</a> de la etnia birmana karen, incluso quemó algunos asentamientos de refugiados para intimidarlos y obligarlos a volver a Birmania.</p>
<p>El despiadado trato que el Gobierno tailandés está dispensando a los refugiados birmanos no es ninguna novedad. <a href="http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/12/200912288417278340.html">A finales de 2009 desmanteló un campo</a> de refugiados laosianos de la etnia hmong y deportó a cuatro mil de ellos a su país de origen, pese a que existían más que fundadas sospechas de que el Gobierno laosiano podría perseguirlos por la participación de los hmong en la guerra secreta de la CIA en Laos durante los años sesenta y setenta. En 2008, el ejército tailandés <a href="http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/02/03/thailand.refugees/index.html">había dejado abandonado a la deriva en alta mar</a> un barco, tras quitarle el motor, lleno de inmigrantes birmanos de la etnia rohingya que habían intentado llegar a la costa de Tailandia huyendo de la persecución que sufren en su país. En febrero se descubrió un episodio similar, cuando otro barco con birmanos rohingya <a href="http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-12413528?utm_source=twitterfeed&amp;utm_medium=twitter">llegó a las islas Adaman</a>, según sus pasajeros después de que el ejército tailandés los abandonara una vez más en alta mar.</p>
<p>Tailandia mantiene una postura cuanto menos ambigua con respecto a Birmania. Se calcula que hay más de un millón de inmigrantes ilegales birmanos trabajando en el país a cambio de salarios de miseria y esa mano de obra barata es un importante motor de la economía del país. Por otra parte, <a href="../2010/11/18/los-otros-presos-politicos-de-birmania/">numerosos exiliados políticos birmanos viven en Tailandia</a> y, aunque no son reconocidos oficialmente como tales por las autoridades, muchos de ellos organizan la oposición al régimen birmano desde allí, lo que en ocasiones ha suscitado las protestas del régimen brimano.</p>
<div id="attachment_744" class="wp-caption aligncenter" style="width: 522px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8891.jpg"><img class="size-full wp-image-744" title="IMG_8891" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/04/IMG_8891.jpg" alt="" width="512" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Un grupo de refugiados juega al fútbol en el campo de Mae La (C. S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Sin embargo, son más las cosas que unen a ambos gobiernos que las que los separan. Tanto el actual gobierno tailandés como los anteriores, los de Thaksin Shinawatra y sus alíados, han mantenido siempre unas relaciones más que cordiales con la junta militar birmana. Una cordialidad que en realidad trasciende al partido de turno que ocupa el poder en Tailandia: El mismísimo rey Bhumibol Adulyadej defendió públicamente en 1993 al régimen birmano <a href="http://books.google.es/books?id=d75WYMdp8-0C&amp;printsec=frontcover&amp;dq=the+king+never+smiles&amp;hl=es&amp;ei=4D7jS5amFc6KOPG04dsN&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=Aung%20San%20Suu%20kyi&amp;f=false">en un discurso en el que aconsejó a Aung San Suu Kyi</a> que se dedicara a cuidar a sus hijos y dejara el Gobierno del país en manos de los militares.</p>
<p>Pero los vínculos entre ambos países son ante todo económicos. Junto con China, <a href="http://blogs.ft.com/beyond-brics/2010/12/02/why-thailand-invests-in-burma/">Tailandia es el mayor inversor en Birmania</a>. La empresa constructora más grande de Tailandia, la Italian-Thai Development, <a href="http://www.nytimes.com/2010/11/27/world/asia/27iht-myanmar.html?pagewanted=1&amp;ref=world">va a construir un enorme puerto</a> y el mayor complejo industrial del país vecino: Además, el gas que importa de Birmania <a href="http://www.nytimes.com/2007/10/02/world/asia/02asia.html?_r=2&amp;ref=world&amp;oref=slogin">genera el hasta el 20 por ciento</a> de la electricidad que consume Tailandia. En esas circunstancias, si no se produce una fuerte presión externa, es poco probable que Tailandia permita que el asunto de los refugiados y exiliados birmanos se interponga en sus negocios con el régimen del país vecino.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/04/14/tailandia-planea-repatriar-a-mas-de-cien-mil-refugiados-birmanos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Gobierno reprime las protestas en Marruecos</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/03/02/el-gobierno-reprime-las-protestas-en-marruecos/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/03/02/el-gobierno-reprime-las-protestas-en-marruecos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Mar 2011 23:40:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[África]]></category>
		<category><![CDATA[Magreb]]></category>
		<category><![CDATA[Marruecos]]></category>
		<category><![CDATA[Revueltas por la libertad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=725</guid>
		<description><![CDATA[El Gobierno marroquí permitió que se celebraran con cierta libertad las manifestaciones convocadas en todo el país el pasado 20 de febrero en el llamado “Día de la dignidad”. Sin embargo, esa permisividad no ha tenido ningún tipo de continuidad y desde entonces las autoridades han tratado de sofocar cualquier conato de protesta, empleando a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Gobierno marroquí permitió que se celebraran con cierta libertad las manifestaciones convocadas en todo el país el pasado 20 de febrero en el llamado <span style="color: #000080"><a href="http://periodismohumano.com/en-conflicto/dia-de-la-dignidad-en-marruecos.html">“Día de la dignidad”</a></span>. Sin embargo, esa permisividad no ha tenido ningún tipo de continuidad y desde entonces las autoridades <span style="color: #000080"><a href="http://www.afrol.com/es/articulos/37463">han tratado de sofocar cualquier conato de protesta</a></span>, empleando a menudo la fuerza y la intimidación para conseguirlo.</p>
<div id="attachment_726" class="wp-caption aligncenter" style="width: 532px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos1.jpg"><img class="size-full wp-image-726" title="Morocco Protest" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos1.jpg" alt="" width="522" height="350" /></a><p class="wp-caption-text">Manifestación en la plaza de Bab el Had en Rabat, el 27 de febrero (AP Photo/Abdeljalil Bounhar).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El día siguiente al 20F, el ministro del Interior marroquí, Tareb Cherqauoi, <span style="color: #000080"><a href="http://www.map.ma/es/sections/social/los_cuerpos_calcinad/view">ofreció una conferencia de prensa en Rabat</a></span> en la que subrayó que las manifestaciones habían transcurrido “en un clima impregnado de serenidad y de disciplina” gracias “al clima de libertad, a la práctica democrática sana y auténtica y al derecho a la libertad de expresión”, que en su opinión existen en el reino alauita.</p>
<p><span id="more-725"></span></p>
<p>Cherqauoi también difundió entonces que se habían encontrado cinco cuerpos carbonizados en una entidad bancaria de la localidad de Alhucemas, incendiada durante los disturbios que se produjeron durante las protestas. Poco después moriría otra persona que había sido atropellada por un automóvil en una localidad próxima a Alhucemas. Según los organizadores de las manifestaciones, los responsables de los actos de vandalismo eran agentes provocadores no vinculados al movimiento tras los que podría estar el Gobierno.</p>
<p>Las declaraciones de Cherqaoui sobre la libertad de expresión en Marruecos se vieron contradichas el mismo día y en el mismo lugar en el que las pronunció. Aquella misma tarde, los jóvenes del <span style="color: #000080"><a href="http://pandoras.periodismohumano.com/2011/02/16/movimiento-20-de-febrero/">Movimiento 20 de Febrero</a></span> habían convocado una sentada en la céntrica plaza de Bab el Had, en la capital, pero cuando apenas se habían congregado unas pocas decenas de manifestantes, la policía antidisturbios cargó contra ellos y disolvió la concentración en pocos minutos. La superioridad numérica de las fuerzas de seguridad era evidente desde el principio y cinco personas tuvieron que ser atendidas en el hospital como consecuencia de las duras cargas policiales, entre ellas la presidenta de la Asociación Marroquí de Derechos Humanos (AMDH), Jadiya Riyadi.</p>
<div id="attachment_728" class="wp-caption aligncenter" style="width: 534px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos3.jpg"><img class="size-full wp-image-728" title="Morocco Protest" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos3.jpg" alt="" width="524" height="348" /></a><p class="wp-caption-text"> Enfrentamientos entre manifestantes y la policía en la plaza de Bab el Had en Rabat, el pasado 21 de febrero (AP Photo/Abdeljalil Bounhar).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Según fuentes de la AMDH, el gobernador de Rabat, Hasan Amrani, había prohibido expresamente cualquier tipo de protesta que pudiera “perturbar el orden público”.  Al día siguiente se repitieron escenas muy parecidas cuando la policía impidió una sentada frente al centro cultural libio de Rabat.</p>
<p>El 21 de febrero <span style="color: #000080"><a href="http://www.map.ma/es/sections/portada/texto_integro_del_di/view">el rey Mohammed VI pronunció un discurso</a></span> con motivo de la inauguración del nuevo Consejo Económico y Social. El monarca afirmó que su “empeño de impulsar hacia adelante el modelo marroquí” es “inquebrantable” e “irreversible” y que se seguirán realizando “reformas estructurales, según una hoja de ruta con una visión y unos objetivos claros, basada en la fuerte cohesión entre la Corona y el pueblo”, pero no hizo ninguna referencia a las manifestaciones del día anterior ni a una de sus principales exigencias: la instauración de una monarquía parlamentaria.</p>
<p>Un día después de la manifestación abortada por la policía ante el centro cultural libio, numerosas organizaciones de derechos humanos, políticas, sindicales y culturales ofrecieron una conferencia de prensa en la sede de la AMDH en Rabat en la que anunciaron la creación del Consejo Nacional de Apoyo al Movimiento 20 F, “<span style="color: #000000">un organismo abierto a todas las organizaciones y activistas que apoyan el Movimiento 20 F”. El Consejo difundió un comunicado en el que afirmaba que expresaba su rechazo a la violencia perpetrada “por individuos que no forman parte de los manifestantes después de las sentadas y las marchas”, su condena enérgica “a todas las formas de represión contra los activistas que participaron en las sentadas en todo el territorio nacional”, así como “los arrestos en curso dirigidos contra los activistas del 20 F”.</span></p>
<div id="attachment_729" class="wp-caption aligncenter" style="width: 513px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos2.jpg"><img class="size-full wp-image-729" title="Morocco Protest" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/03/Marruecos2.jpg" alt="" width="503" height="358" /></a><p class="wp-caption-text">La policía llega a la plaza de Bab el Had para disolver una manifestación el 27 febrero ante un partidario del rey Mohammed VI (AP Photo/Abdeljalil Bounhar).</p></div>
<p><span style="color: #000000">Aquel mismo día, una joven de veinticinco años llamada Fadwa Laroui </span><a href="http://www.thenation.com/blog/158878/fadoua-laroui-moroccan-mohamed-bouazizi"><span style="color: #000080">se inmoló</span></a><span style="color: #000000"> frente al ayuntamiento de Souk Sebt, en el centro del país. Fadwa se prendió fuego después de que le denegaran una ayuda a la vivienda del Gobierno por su condición de madre soltera y por no residir de forma permanente en la localidad, según el alcalde de Souk Sebt.</span></p>
<p><span style="color: #000000">El domingo se convocaron nuevas protestas en diversas ciudades marroquíes. Al contrario que las del domingo anterior, la presencia policial fue mucho más fuerte y visible en la capital, </span><span style="color: #000080"><a href="http://www.publico.es/internacional/363487/blindaje-policial-contra-las-protestas-en-marruecos">según el corresponsal de Público en Rabat</a></span><span style="color: #000000">. El número de manifestantes fue menor: los miles se convirtieron en unos pocos centenares. La sentada en la capital transcurrió sin incidentes, al contrario que en otras ciudades, como Agadir, donde hubo tres decenas de heridos en enfrentamientos entre la policía y los manifestantes.</span></p>
<p><span style="color: #000000">Por otro lado, este fin de semana se han producido disturbios en el Sáhara occidental cuando civiles marroquíes e independentistas saharauis se enfrentaron en la localidad de Dahjla, tal y como </span><span style="color: #000080"><a href="http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=707341">informaba el domingo la Agencia EFE</a></span><span style="color: #000000">. Según la MAP, la agencia de noticias marroquí, una persona murió atropellada la noche del viernes. La Asociación Saharaui de Víctimas de Violaciones Graves (ASVDH) afirma que la noche del viernes varios ciudadanos marroquíes atacaron los barrios marroquíes y fueron destruidos 31 casas y 85 vehículos.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/03/02/el-gobierno-reprime-las-protestas-en-marruecos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El largo camino hacia la democracia en Birmania (y II)</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/28/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-y-ii/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/28/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-y-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 23:30:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Aung San Suu Kyi]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[Liga Nacional para la Democracia]]></category>
		<category><![CDATA[Sida]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=689</guid>
		<description><![CDATA[El largo camino hacia la democracia en Birmania (I) Rangún (Birmania). La Liga Nacional para la Democracia birmana no es sólo un partido político, también es una organización de asistencia social. Muchos de sus afiliados también son voluntarios que trabajan cuando pueden en los diferentes programas que organiza el partido y, sobre todo, sus Juventudes, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/">El largo camino hacia la democracia en Birmania (I)</a></li>
</ul>
<p>Rangún (Birmania).</p>
<p>La Liga Nacional para la Democracia birmana no es sólo <a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/">un partido político</a>, también es una organización de asistencia social. Muchos de sus afiliados también son voluntarios que trabajan cuando pueden en los diferentes programas que organiza el partido y, sobre todo, sus Juventudes, bastante activas en el ámbito social. Gran parte de esas actividades se desarrollan en la sede central del partido en Rangún, pero muchas otras tienen lugar en las sedes de los distritos y los pueblos o en pisos particulares de algunos de sus miembros. El objetivo último es tanto social como político: construir una sociedad civil fuerte que cumpla las funciones de un Estado que prácticamente no presta ningún servicio a sus ciudadanos.</p>
<div id="attachment_690" class="wp-caption aligncenter" style="width: 524px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_1.jpg"><img class="size-full wp-image-690" title="LND_2_1" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_1.jpg" alt="" width="514" height="364" /></a><p class="wp-caption-text">Una mujer lee en la sede de la Liga Nacional para la Democracia en Rangún (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>El programa de mayor envergadura de la LND probablemente sea el de prevención y ayuda a enfermos de sida. Se calcula que en Birmania hay unos 240.000 portadores del VIH. <a href="http://www.doctorswithoutborders.org/press/release.cfm?id=3200">A finales de 2008 Médicos Sin Fronteras lanzó la voz de alarma y avisó</a> de que necesitaban retrovirales urgentemente unas 76.000 personas, pero sólo los recibían un 20 por ciento de ellas. En un país en el que el Gobierno sólo dedica al año a la atención sanitaria unos setenta céntimos por habitante y unos escasos 200.000 dólares anuales a la lucha contra el sida, la ayuda de un partido con los escasos recursos de la LND no puede ser más que una gota en el océano, pero eso no la hace menos imprescindible para las personas que se benefician de ella.</p>
<p><span id="more-689"></span></p>
<p>El programa tiene dos vertientes: una de tratamiento y asesoramiento para seropositivos y otra de educación y prevención. En la primera, el partido facilita los retrovirales a los portadores del VIH cuando dispone de ellos o les proporciona alojamiento en Rangún cuando viven fuera y tienen que viajar a la ciudad y esperar a que se los administre el Gobierno en uno de los tres únicos hospitales de todo el país que lo hace. En ambos casos, los pacientes acuden a una de las sedes de distrito de la LND en Rangún, dónde a veces llegan a pernoctar durante semanas hasta noventa personas a la vez. Para ello necesitan permisos de residencia que las autoridades conceden y renuevan semanalmente. Pero el Gobierno también utiliza esos permisos como instrumento de castigo: poco después de recibir la visita de Aung San Suu Kyi <a href="http://www.independent.co.uk/news/world/asia/burma-gives-hiv-patients-a-reprieve-from-eviction-2143896.html">amenazó con dejar de renovarlos</a>.</p>
<p>Para el programa de prevención cuentan con una “sección de educación entre iguales”. En esta sección, tras recibir un curso de formación de <a href="http://www.unaids.org/es/">ONUSIDA</a>, los voluntarios hablan con personas de su mismo género, edad y condición social para explicarles cómo prevenir la enfermedad. En muchos casos también aconsejan a enfermos sobre la manera de seguir sus tratamientos y cuidarse. Los voluntarios también visitan a trabajadores del sexo para convencerles de que obliguen a sus clientes a usar el preservativo. El programa comenzó su andadura en 2002 y cuenta con el asesoramiento de diversos organismos internacionales. En la actualidad trabajan en él tres personas, dos chicos y una chica, en todo Rangún y se benefician de él unas tres mil personas.</p>
<div id="attachment_691" class="wp-caption aligncenter" style="width: 521px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_2.jpg"><img class="size-full wp-image-691" title="LND_2_2" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_2.jpg" alt="" width="511" height="411" /></a><p class="wp-caption-text">Phya Phya Thin (izquierda), voluntaria de la &quot;sección de educación entre iguales&quot; asesora a una enferma de Sida en la sede de la LND en Rangún (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>Todo esto nos lo explica U Hla Min, un hombre amable y hospitalario que ha dedicado su vida al partido desde el momento de su fundación y que en la actualidad desempeña tareas administrativas y a menudo se ocupa de recibir a los periodistas y facilitarles la información que necesiten. Después de trabajar como funcionario durante años, participó en las revueltas de 1988, se afilió al partido y en 1990 fue elegido en unas elecciones que la LND ganó por una amplia mayoría y cuyos resultados la Junta militar siempre se ha negado a aceptar. Como a tantos otros de sus compañeros, los militares encarcelaron a U Hla Min tras aquella victoria, siete años y seis meses en total. En la celda contigua a la suya estaba encerrado Bo Kyi, el secretario de la <a href="http://www.aappb.org/">Asociación de Asistencia a los Presos Políticos</a> de Birmania, al que <a href="../2010/11/18/los-otros-presos-politicos-de-birmania/">entrevistamos algunas semanas antes</a> en la localidad tailandesa de Mae Sot, y que con el tiempo llegaría a ser uno de sus mejores amigos. Así se forjan muchas amistades profundas entre los activistas birmanos: compartiendo penalidades y lucha en la cárcel.</p>
<p>Tras salir de prisión, el régimen le retiró su pensión, por lo que depende de la ayuda económica de su familia. Es el primogénito de su familia y nunca se ha casado para poder mantener a sus hermanos y enviarles a la universidad. Ahora, a sus 71 años, son ellos los que se ocupan de él: vive en casa de su hermano con su cuñada, su sobrina y su hermana, también soltera. “Así es como funciona la sociedad birmana, nos apoyamos los unos a los otros –nos cuenta–. Por lo demás, mi familia me apoya incondicionalmente y está muy orgullosa de que trabaje en la LND.”</p>
<div id="attachment_692" class="wp-caption aligncenter" style="width: 520px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_3.jpg"><img class="size-full wp-image-692" title="LND_2_3" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_3.jpg" alt="" width="510" height="394" /></a><p class="wp-caption-text">U Hla Min (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>U Hla Min también nos habla de las fuentes de financiación del partido. “Antes podíamos recibir donaciones, en cuyo caso extendíamos un recibo, pero desde el 29 de marzo ya no podemos hacerlo debido a nuestra incierta situación legal. El partido no puede pagarnos nada, somos nosotros los que debemos cubrir todos los gastos.” Como cualquier organización política, la LND tiene prohibido recibir dinero del extranjero, por lo que su situación económica es sumamente precaria. En muchos casos depende de la generosidad de simpatizantes, como la dueña del edificio en el que se encuentra la sede, que sólo les cobra gastos como la electricidad o el agua en un barrio en el que hay varias embajadas extranjeras y los precios de los alquileres son exorbitantes.</p>
<p>Para financiar sus programas sociales <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20461">la LND organizó entre el 2 y el 4 de enero</a> un mercadillo en el que se vendían postales de pinturas de la propia Aung San Suu Kyi, retratos de ella y su padre, vestidos tradicionales o artesanía elaborada por miembros del partido. La recaudación total ascendió a unos 20 millones de kyats (alrededor de 17.000 euros).</p>
<p>Una parte de ese dinero se destinó al programa de asistencia a los presos políticos del partido, que dirige U Nine Nine, un hombre que conoce bien las cárceles birmanas, ya que ha estado diecisiete años encerrado en ellas. Este antiguo hombre de negocios ya había acumulado una pequeña fortuna como representante de una empresa australiana en Birmania cuando se unió al movimiento por la democracia y al partido en 1988. También fue elegido diputado en las elecciones de 1990 y fue encarcelado poco después acusado de alta traición: “Ninguno de nosotros había hecho nada ilegal, pero el Gobierno se inventó toda clase acusaciones para encerrarnos”.</p>
<div id="attachment_693" class="wp-caption aligncenter" style="width: 528px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_4.jpg"><img class="size-full wp-image-693" title="LND_2_4" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_4.jpg" alt="" width="518" height="368" /></a><p class="wp-caption-text">U Nine Nine (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>“Lo primero que hice al salir de la cárcel hace dos años fue acudir a esta sede para ponerme a trabajar para la LND lo antes posible”, nos cuenta. Desde entonces se dedica a elaborar las listas de presos, recaudar el dinero para ayudarles a sobrevivir y llevar la contabilidad del programa. La LND proporciona una asistencia económica de cinco mil kyats mensuales (unos cuatro euros) a seiscientos presos políticos. También ayudan a las familias para que puedan seguir llevando a sus hijos al colegio.</p>
<p>Aparte de estas actividades, <a href="http://www.mizzima.com/news/inside-burma/4758-young-activists-open-free-elementary-school.html">las Juventudes del partido han abierto recientemente</a> una escuela en un barrio desfavorecido de Rangún y organizan cursos de inglés. “Además de enseñar inglés a mis alumnos, trato de fomentar el pensamiento crítico y el debate. El sistema educativo birmano es pésimo. No se enseña a los alumnos a pensar, sólo a memorizar lo que dicen los profesores”, nos cuenta Aye Aye Nyein, una de las profesoras de inglés, que además ejerce las funciones de recepcionista en la sede del partido.</p>
<p>Esta licenciada en Informática de 29 años se afilió a la LND después de participar en la famosa “Revolución de Azafrán” de 2007 y tras ser alentada por su padre, afiliado desde hace años. Cuando le preguntamos si ha tenido algún problema con las autoridades por sus actividades políticas responde sonriendo que “todavía no”. Según ella, la mayoría de los jóvenes no se atreve a hacer política en su país porque cualquier tipo de disidencia está totalmente prohibida, pero “pero muchos realizan trabajos sociales y ambas cosas están íntimamente relacionadas”.</p>
<div id="attachment_694" class="wp-caption aligncenter" style="width: 377px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_5.jpg"><img class="size-full wp-image-694 " title="LND_2_5" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_2_5.jpg" alt="" width="367" height="519" /></a><p class="wp-caption-text">Aye Aye Nyein (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>No es fácil disociar ambas actividades y el partido no tiene intención de prescindir de ninguna de ellas. U Tin Oo, U Win Tin y otros miembros del Comité Central insisten en que la LND es ante todo un partido político y aunque el Gobierno les haya sugerido que lo conviertan en una mera organización de asistencia social, no están dispuestos a renunciar a su verdadera razón de ser, incluso si eso implica la clandestinidad. El 31 de enero <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=19202">entrará en vigor</a> la nueva Constitución, aprobada en 2008, y nadie ajeno al régimen sabe a ciencia cierta si el Gobierno hará entonces efectiva por la fuerza la disolución de la LND. Ahora que el régimen trata de presentarse como una “democracia” (a la que añade el extraño adjetivo de “disciplinada”), quizá no vuelva a reprimir al partido con la misma dureza que en el pasado, aunque también en otras ocasiones hizo amagos de tender la mano a la disidencia para poco después arremeter furiosamente contra ella.</p>
<p>En esta coyuntura, <a href="http://www.irrawaddy.org/opinion_story.php?art_id=20510&amp;page=1">algunos analistas han señalado</a> que Aung San Suu Kyi se está mostrando mucho más conciliadora y cauta que en el pasado. Quizá se trate de una estrategia de supervivencia o de un nuevo enfoque político después de veintitrés años en los que el partido no ha logrado ninguno de sus objetivos. Sin embargo, pese a este aparente fracaso, los enormes sacrificios y el trabajo duro de muchos de sus miembros han logrado una hazaña nada desdeñable si se tiene en cuenta el brutal y opresivo régimen al que se enfrentan: sobrevivir. Sólo eso, y el evidente apoyo popular con el que cuenta Aung San Suu Kyi permite pronosticar que, en el futuro, la LND será una fuerza política determinante en Birmania.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/28/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-y-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El largo camino hacia la democracia en Birmania (I)</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 22:30:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Aung San Suu Kyi]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[Liga Nacional para la Democracia]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[U Tin Oo]]></category>
		<category><![CDATA[U Win Htein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=681</guid>
		<description><![CDATA[Rangún (Birmania). “El Gobierno nos vigila constantemente y nos siguen cada vez que salimos de aquí. Pueden detenernos cuando quieran, ni siquiera les hace falta inventarse una excusa, pero nosotros seguimos viniendo”, nos contaba hace un mes U Hla Min en la sede de la Liga Nacional para la Democracia, el partido de Aung San [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rangún (Birmania).</p>
<p>“El Gobierno nos vigila constantemente y nos siguen cada vez que salimos de aquí. Pueden detenernos cuando quieran, ni siquiera les hace falta inventarse una excusa, pero nosotros seguimos viniendo”, nos contaba hace un mes U Hla Min en la sede de la Liga Nacional para la Democracia, el partido de Aung San Suu Kyi, en Rangún. Los espías que vigilan continuamente y sin ningún disimulo desde un restaurante situado frente al pequeño y algo destartalado edificio confirman las palabras de este veterano miembro del partido. Pese a todo, el principal partido de la oposición birmana parece estar más vivo que nunca, aunque el Gobierno lo declaró ilegal cuando sus dirigentes se negaron a volver a registrarlo en mayo en unas condiciones que consideraban inaceptables, <a href="../2011/01/13/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-i/">tal y como nos comentaba uno de ellos</a>, U Win Tin, y podría disolverlo y encarcelar a sus miembros en cualquier momento.</p>
<div id="attachment_702" class="wp-caption aligncenter" style="width: 524px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/NLD_interior_2_bis.jpg"><img class="size-full wp-image-702" title="NLD_interior_2_bis" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/NLD_interior_2_bis.jpg" alt="" width="514" height="397" /></a><p class="wp-caption-text">Tres mujeres en la sede de la LND en Rangún bajo un retrato de Aung San, padre de la independencia birmana (C.S).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p style="text-align: center">
<p>La sede de la LND está sumida en una actividad frenética a lo largo de todo el día, sobre todo desde que Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad el pasado 13 de noviembre tras siete años de arresto domiciliario. Además del ir y venir constante de periodistas y diplomáticos extranjeros, acuden a la sede numerosos birmanos para expresar su apoyo al partido y a su líder, la “dama”. El edificio se ha convertido en un punto de encuentro de ciudadanos de todas las clases sociales, edades y profesiones, que proceden de casi todos los puntos del país y comparten al menos una cosa: su oposición al brutal y cleptócratico régimen de la Junta Militar. Muchos acuden a aportar donaciones o a ofrecer su ayuda, otros porque, simplemente, se sienten más libres allí que en cualquier otro lugar para expresar sus opiniones.</p>
<p><span id="more-681"></span></p>
<p>Las imágenes de Aung San Suu Kyi y su padre, Aung San, padre de la independencia de Birmania y fundador de su ejército, son omnipresentes en el viejo y pequeño edificio de la calle Shwegondaing. La “dama” es en gran medida el motor y el alma de la LND, hasta el punto de que muchos de sus miembros y partidarios parecen serle más fieles a ella que a una ideología o un “programa” concretos. “Los jóvenes creen en ella y la llaman ‘madre’. Muchos la consideran su salvadora, la única persona capaz de conseguir la democracia para este país. Nuestra juventud carece de perspectivas de futuro y eso es precisamente lo que ella le ha dado: esperanza”, nos cuenta U Tin Oo, vicepresidente del partido.</p>
<p>U Tin Oo, un antiguo general del Tatmadaw, las fuerzas armadas birmanas, de 83 años de edad, llegó a ocupar el puesto de comandante en jefe del ejército antes de que le expulsaran en 1976. Al año siguiente le acusaron de alta traición por su presunta participación en un golpe de Estado contra el general Ne Win, el dictador que ocupaba el poder desde 1962, y le condenaron a siete años de trabajos forzosos. En 1980 se benefició de una amnistía general y fue excarcelado, tras lo cual comenzó a cursar la carrera de Derecho.</p>
<div id="attachment_683" class="wp-caption aligncenter" style="width: 373px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_2.jpg"><img class="size-full wp-image-683" title="LND_1_2" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_2.jpg" alt="" width="363" height="514" /></a><p class="wp-caption-text">U Tin Oo (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>En 1988 se produjeron una serie de revueltas populares que supusieron un punto de inflexión en la historia de Birmania. “Entonces muchos veteranos del ejército e incluso algunos militares en activo me pidieron que me uniera a la rebelión, así que juntos formamos una asociación de veteranos que se oponían al régimen”, nos cuenta U Tin Oo. La oposición fue convirtiendo poco a poco en su líder a Aung San Suu Kyi, que se encontraba en el país cuidando de su madre enferma tras haber vivido casi toda su vida en el extranjero. U Tin Oo y su organización comenzaron a reunirse con ella, decidieron aunar fuerzas y fundar la Liga Nacional para la Democracia. Finalmente, las revueltas precipitaron la caída del general Ne Win y su régimen pseudosocialista, pero no la del Ejército. Una Junta Militar asumió el poder del país y se ha mantenido en el poder desde entonces reprimiendo cualquier tipo de disidencia con la misma brutalidad que el régimen anterior.</p>
<p>Casi todos los dirigentes de la LND han pasado gran parte de los últimos veinte años en la cárcel y U Tin Oo no es la excepción. Estuvo encarcelado entre 1989 y 1995 y en 2003 cumplió una condena de arresto domiciliario que no finalizó hasta el pasado mes de febrero. Sin embargo, al igual que sus compañeros, nunca se ha rendido y no tiene ninguna intención de hacerlo ahora. “Sostenemos que somos un partido político legal, pero sabemos que van a rechazar nuestras alegaciones en cuanto entre en vigor la nueva Constitución”, y nos explica los planes del partido para cuando llegue el momento de la disolución: “Estamos decididos a sobrevivir, por lo que estamos estudiando la manera de crear una red política que nos permita continuar trabajando. Muchos nos estamos haciendo viejos, así que un día le pasaremos el testigo a los jóvenes para que se ocupen de dirigir esa red política que luche por la democracia”.</p>
<p>Días después de esas declaraciones, Aung San Suu Kyi <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20505">congregó a varios miembros de las juventudes de la LND</a> y de otros partidos y organizaciones sociales para animarles a crear una red juvenil que intercambie información e ideas y trabaje por el bien del país. La red no tardó en formarse, pero la colaboración entre las diferentes organizaciones <a href="http://www.mizzima.com/news/inside-burma/4756-young-activists-say-close-cooperation-is-difficult-.html">está resultado más difícil de lo esperado</a> debido a los recelos mutuos. En cualquier caso, la líder de la LND <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=20345">declaró recientemente que la LND</a> no tiene prevista una sustitución a corto plazo de los veteranos integrantes del Comité Central del partido por afiliados más jóvenes. Algunos miembros del partido llevan algún tiempo pidiendo que se confiera a sus miembros más jóvenes mayores responsabilidades y más voz a la hora de tomar decisiones.</p>
<div id="attachment_684" class="wp-caption aligncenter" style="width: 521px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_3.jpg"><img class="size-full wp-image-684" title="LND_1_3" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_3.jpg" alt="" width="511" height="362" /></a><p class="wp-caption-text">Varios miembros de las Juventudes de la LND esperan a que salga Aung San Suu Kyi de la sede del partido en Rangún (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p><strong>La seguridad de la “dama”</strong></p>
<p>A pesar de todo, el sentimiento que predomina en la LND es de euforia por la liberación de Aung San Suu Kyi, una euforia que sólo se ve empañada por el temor de que pueda sufrir un atentado. En la memoria de todos está <a href="http://www.unhchr.ch/huridocda/huridoca.nsf/0/b96ccfa01af38724c1256e4e0056e4ec?OpenDocument">la matanza de Depayin</a>, uno de los días más negros del partido. El 30 de mayo de 2003, durante una gira por la división de Sangaing en la que Aung San Suu Kyi y U Tin Oo eran recibidos por multitudes en pueblos y ciudades, centenares de matones contratados por el Gobierno y armados con palos y cuchillos tendieron una emboscada y perpetraron un brutal ataque contra la caravana en la que viajaban. Aunque los guardaespaldas y chóferes lograron evacuar a los dos dirigentes, dejaron tras de sí decenas de muertos asesinados a golpes. Según algunos cálculos, la cifra podría superar los setenta, pero nadie lo sabe con seguridad, ya que el Gobierno birmano nunca ha investigado los hechos. Después de aquello, con la excusa de “protegerla”, la Junta Militar volvió a condenar a Aung San Suu Kyi a un arresto domiciliario que se prolongaría hasta noviembre. Además, cerró todas las sedes del partido y encarceló a muchos de sus dirigentes.</p>
<p>U Win Htein, el actual encargado de la seguridad de Aung San Suu Kyi, se enteró de la noticia de la matanza de Depayin en su celda de la prisión de Insein en Rangún. Este antiguo militar de carrera ha pasado diecinueve de los últimos veinte años en la cárcel. En 1989 le condenó un tribunal militar en un juicio a puerta cerrada en el que ni siquiera tuvo abogado. Cumplió una condena de seis años, pero en 1996 volvieron a condenarle a siete años de cárcel por conceder una entrevista a la televisión pública australiana y a siete más por “sabotear la política agraria del Gobierno”, ya que había organizado una reunión entre Aung San Suu Kyi y una asociación de agricultores, que “se quejaban de que el Gobierno les obligaba a cultivar durante el verano, cuando tienen que comprar el agua a un precio muy alto”. Le redujeron la condena por buen comportamiento y le excarcelaron un día de septiembre de 2008, pero “aquella misma noche concedí una entrevista a la BBC en la que denuncié las injusticias y la falta de derechos en Birmania y al día siguiente volvieron a encerrarme. En total estuve en libertad diecisiete horas”.</p>
<div id="attachment_685" class="wp-caption aligncenter" style="width: 524px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_4.jpg"><img class="size-full wp-image-685" title="Myanmar Opposition" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/LND_1_4.jpg" alt="" width="514" height="380" /></a><p class="wp-caption-text">U Win Htein, izquierda, es recibido por U Tin Oo en la casa de este último en Rangún pocos días después de su liberación en febrero de 2010 (AP/Khin Maung Win).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>U win Htein cumplió su condena íntegra, “más dos meses, ya que el juez estaba enfadado conmigo”, y salió de la cárcel en julio del año pasado. Cuando recobró su libertad, U Tin Oo, su antiguo oficial al mando en el ejército, le ofreció el cargo de jefe de personal de Aung San Suu Kyi. “Yo no quería encargarme de su seguridad, pero ella me pidió que lo hiciera y no pude negarme –nos cuenta–. Sé que no soy un líder político, pero tengo aptitudes como organizador y mi deber es hacer lo que pueda, por eso trabajo para ella.”</p>
<p>“Organizar su seguridad es una pesadilla, allá donde va está rodeada de gente, para protegerla no contamos más que con jóvenes que forman uno o dos anillos alrededor de ella con los brazos entrelazados”, continúa. Los guardaespaldas de Aung San Suu Kyi, la única dirigente del partido que dispone de una escolta, son voluntarios de las juventudes a los que se investiga cuidadosamente. “Reclutamos a la gente en los barrios y los pueblos. Elegimos a veinte jóvenes cada mes que van rotando en turnos de dos meses. No les entrenamos, pero cada vez que se produce un incidente nos reunimos y hablamos de cómo mejorar la seguridad.” Puesto que no pueden llevar armas, “han de protegerla con sus cuerpos. Si alguien intenta dispararle, son ellos los que tienen que recibir la bala, y sólo pueden permitir que la hieran si han caído ellos antes. Son jóvenes con una fe y una devoción absolutas por ella”.</p>
<p><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/"><strong>Segunda parte</strong></a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/26/el-largo-camino-hacia-la-democracia-en-birmania-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>U Win Tin, padre de la oposición democrática birmana (y II)</title>
		<link>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/17/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-y-ii/</link>
		<comments>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/17/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-y-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Jan 2011 23:30:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Sardiña</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Aung San Suu Kyi]]></category>
		<category><![CDATA[Birmania]]></category>
		<category><![CDATA[entrevista]]></category>
		<category><![CDATA[Liga Nacional para la Democracia]]></category>
		<category><![CDATA[Sudeste Asiático]]></category>
		<category><![CDATA[U Win Tin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elgranjuego.periodismohumano.com/?p=656</guid>
		<description><![CDATA[U Win Tin, padre de la oposición democrática birmana (I) Rangún (Birmania). Segunda y última parte de la entrevista que mantuvimos a mediados de diciembre con el veterano periodista y político birmano U Win Tin en la sede de la Liga Nacional para la Democracia en Rangún. Tras conversar sobre su carrera política y la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><a href="../2011/01/13/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-i/">U Win Tin, padre de la oposición democrática birmana (I)</a></li>
</ul>
<p>Rangún (Birmania).</p>
<p>Segunda y última parte de la entrevista que mantuvimos a mediados de diciembre con el veterano periodista y político birmano U Win Tin en la sede de la Liga Nacional para la Democracia en Rangún. <a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/13/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-i/">Tras conversar sobre su carrera política</a> y la situación actual de la LND, en esta ocasión nos habla de la situación económica del país, sus relaciones con los países vecinos y las propuestas de la Liga Nacional para la Democracia para solucionar el conflicto entre las diferentes etnias que viven en Birmania.</p>
<div id="attachment_659" class="wp-caption aligncenter" style="width: 525px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/U_Win_Tin_AP.jpg"><img class="size-full wp-image-659" title="Myanmar Opposition Party" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/U_Win_Tin_AP.jpg" alt="" width="515" height="317" /></a><p class="wp-caption-text">U Win Tin pronuncia un discurso en la sede de la LND en Rangún, el pasado 23 de diciembre (AP/Khin Maung Win).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p><strong>Birmania fue un día uno de los países más ricos del Sudeste Asiático. Después del golpe de Estado del general Ne Win en 1962, y tras casi cincuenta años de dictadura militar, aislamiento y una gestión económica desastrosa, se ha convertido en uno de los más pobres. ¿Qué políticas económicas aplicaría la Liga Nacional para la Democracia para mejorar su situación económica?</strong></p>
<p>La economía es un asunto complicado y difícil. Los problemas económicos no se resolverán fácilmente; todo depende de numerosos factores, como las instituciones financieras, los recursos naturales, los países vecinos o la situación económica internacional. Habría que introducir muchas reformas.</p>
<p><span id="more-656"></span></p>
<p>Por ejemplo, en Birmania el cambio oficial es de seis kyats por dólar, una cifra absurda. Para atraer el dinero del extranjero, crearon un sistema de dos niveles: por un lado está el cambio del mercado, en el que un dólar equivale a unos mil kyats, y por otro el oficial. Para los ingresos que percibe el país, el régimen utiliza el cambio oficial. Si el Estado ingresa un millón de dólares, el gasto público debería ser de mil millones de kyats. Pero el Gobierno aplica la tasa de cambio oficial, dice que el país ha ganado seis millones de kyats y esa es la cantidad que destina al gasto público. El resto del dinero, 994 millones de kyats, va a parar al ejército, a la construcción de cosas como Naypyidaw [la nueva capital, construida en 2005 en medio de la selva] o se lo quedan directamente los militares y sus amigos y lo ingresan en bancos de Singapur. Eso ha estado sucediendo a lo largo de los últimos treinta años y ha empobrecido enormemente al país.</p>
<p>En cualquier caso, no se puede arreglar la situación económica de la noche a la mañana. Es preciso controlar el proceso o se corre el riesgo de que suceda algo similar a lo que ocurrió en Rusia cuando colapsó la Unión Soviética. Uno de los mayores problemas es que el Gobierno no invierte lo suficiente en el mantenimiento de las infraestructuras públicas. Los precios de los productos agrícolas son inestables. Otro problema es que muchas empresas constructoras se apropian de las tierras que pertenecen a la gente, como en el Estado Kachin o el Estado Mon, en el que se adueñaron de 400 hectáreas para construir una fábrica. La gente que trabajaba la tierra no puede hacer nada cuando los amigos del Gobierno se la arrebatan. Como puede ver, hay que reorganizarlo todo: la economía, el comercio, la agricultura, etc.</p>
<p><strong>Aung San Suu Kyi ha dicho que el partido está dispuesto a reconsiderar su postura sobre las sanciones internacionales y estudiar si es necesario pedir una retirada de las mismas o fortalecerlas. ¿Qué opina usted de ese tema?</strong></p>
<p>Es algo que tenemos que hacer. Las sanciones internacionales son muy útiles para nosotros, pero la población está sufriendo. Esa es la razón por la cual Aung San Suu Kyi quiere estudiar el asunto y escuchar a la gente. En su mayor parte se trata de sanciones selectivas cuyo objetivo es el Gobierno militar, pero tendremos que comprobar que no estén causando sufrimientos a la población. Si es así, pediremos a los gobiernos extranjeros que las revisen.</p>
<p><strong>¿Usted cree que cuando Estados Unidos o la Unión Europea aprueban sanciones contra el régimen realizan un estudio adecuado de la situación para ver cómo esas sanciones pueden afectar a la población? Se lo pregunto porque hay casos en los que han perjudicado más a la población que a los generales. Por ejemplo, cuando en los años noventa Estados Unidos impuso una serie de sanciones a la industria textil y miles de personas perdieron sus empleos.</strong></p>
<p>Ese tipo de cosas sucedieron hace algunos años, cuando comenzaron a imponerse sanciones a mediados de los años noventa. Muchos trabajadores fueron despedidos como consecuencia de algunas de ellas. Pero eso ya no ocurre porque ya no se imponen ese tipo de sanciones, ahora son selectivas y están dirigidas únicamente contra el Gobierno y los grandes empresarios vinculados a la Junta. Por supuesto, el Gobierno quiere que se levanten esas sanciones porque les están afectando; sus cuentas y las de sus familias están bloqueadas en muchos países, incluso en algunos bancos de Singapur.</p>
<p><strong>En caso de que abrieran el mercado a los inversores extranjeros, correrían el riesgo de que esquilmaran los recursos del país y se llevaran todos los beneficios, como sucede en tantos países del tercer mundo, ¿cómo cree que podría evitarse eso?</strong></p>
<p>Trataríamos de encontrar la manera de controlar las inversiones extranjeras. No puedo decirle cuál es la solución porque no soy economista, pero tenemos un ejemplo anterior en la región, cuando en 1996 el señor George Soros invirtió en Tailandia, Vietnam, Singapur, Malasia e Indonesia y la economía de esos países colapsó al año siguiente. No fueron esos países los que precipitaron la crisis económica, sino los inversores extranjeros. No podemos permitir que algo así vuelva a suceder. Sabemos que si abrimos nuestra economía dispondremos de más recursos procedentes de la economía internacional, habrá más inversiones, etc. Pero incluso si no contáramos con suficientes inversores extranjeros, podríamos mantener la economía con nuestros propios recursos, por ejemplo gracias  a nuestras reservas de gas. Ahora no hay información disponible sobre los presupuestos estatales, pero se dice que los beneficios oficiales del comercio con el extranjero ascienden a unos cuatro millones de dólares anuales, lo cual no es mucho. Sin embargo, se calcula que sólo con la venta de gas a Tailandia, China o India, los generales obtienen unos ocho millones de dólares y son ellos los que se quedan ese dinero. Como puede ver, las cifras no cuadran. Este es un país pobre, pero la situación no es tan desesperada como la de otros países del tercer mundo: aquí la gente puede alimentarse y sería posible salvarlo si se introdujeran los cambios necesarios y las políticas económicas se aplicaran con transparencia.</p>
<div id="attachment_660" class="wp-caption aligncenter" style="width: 521px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Naypyidaw_AP.jpg"><img class="size-full wp-image-660" title="Myanmar Parliament" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Naypyidaw_AP.jpg" alt="" width="511" height="358" /></a><p class="wp-caption-text">El nuevo parlamento birmano en construcción, fotografía tomada en Naypyidaw el 6 de febrero de 2010 (AP/Khin Maung Win).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p><strong>Me gustaría hablar de las relaciones de Birmania con sus vecinos, especialmente con Tailandia. Se habla a menudo de las relaciones con China, pero las relaciones con Tailandia no son menos importantes. ¿Qué cree que debería hacer Tailandia con respecto a Birmania, especialmente en el asunto de los refugiados e inmigrantes birmanos que viven allí?</strong></p>
<p>Creo que nuestras relaciones con Tailandia son aún más importantes que las relaciones con China. China es un gran país, pero la mayor parte de nuestros contactos se limitan a las zonas rurales occidentales más pobres y menos desarrolladas. Aunque sabemos que el mercado chino puede ser muy grande, no tenemos demasiadas esperanzas en él. Pero nuestros contactos son mucho más fáciles con Tailandia. La frontera entre ambos países es muy extensa y bastante porosa. Tailandia es un país mucho más desarrollado que el nuestro, dispone de abundante tecnología procedente de Occidente, una industria fuerte, etc. Además, su población es mayor que la nuestra, por lo que podría ser un buen mercado. Puede proporcionarnos trabajadores cualificados, ya que está industrializado, y por otro lado necesita nuestros recursos naturales.</p>
<p>Hay muchos refugiados birmanos en Tailandia debido a la guerra en nuestro país. El Gobierno tailandés no puede tratarlos demasiado mal porque se supone que es un país democrático, hay presión internacional y muchas organizaciones internacionales trabajan allí. Lo que más nos preocupa son los inmigrantes. Hay más de un millón de inmigrantes birmanos en Tailandia. No pueden volver todos a Birmania, muchos están allí desde hace más de diez años y han tenido hijos allí. Por otro lado, tenemos ciertas responsabilidades con esa gente en lo que respecta a sus derechos políticos, laborales y humanos. En Tailandia no les tratan demasiado bien. Incluso si se produjera un cambio político en Birmania, no podríamos absorber a todos los inmigrantes que viven en Tailandia, pero si nuestro país se convirtiera en una democracia, o al menos fuera semidemocrático, sería más fácil trabajar con Tailandia sobre estos asuntos que con China.</p>
<p><strong>¿Cree usted que China estaría dispuesta a tolerar un gobierno democrático en Birmania?</strong></p>
<p>No, no lo creo, especialmente a la luz de lo sucedido en los últimos veinte años. Cuando nuestro partido ganó las elecciones de 1990, el embajador de China vino a nuestra oficina a darnos la enhorabuena. Por aquel entonces los chinos habían hablado alguna vez con la Junta militar, pero esta sólo llevaba dos años en el poder, su control del país era mucho menor que ahora y la relación entre ambos gobiernos no era demasiado estrecha. En aquel momento los chinos pensaron que Birmania podría llegar a convertirse en una democracia. Desde entonces, desde que el régimen encarceló a Aung San Suu Kyi o U Tin Oo, los chinos han cambiado su manera de pensar y no hemos tenido ningún contacto con ellos hasta ahora. Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad el 13 de noviembre y al día siguiente se reunió con varios diplomáticos en la sede del partido, entre ellos un funcionario de la embajada china, pero no el embajador, como hace veinte años. Entre la visita del embajador en 1990 y la de ese funcionario hace unas semanas no hemos tenido ningún contacto con China, no hemos recibido ninguna invitación, nada.</p>
<p>Ahora la Junta militar birmana es prácticamente un títere de China, que tiene muchos intereses económicos en nuestro país, sobre todo el gas, y una ruta de acceso bastante corta al océano Índico, lo que también es importante desde el punto de vista militar. India, Rusia y Estados Unidos también consideran el Índico una zona estratégica clave. Birmania es muy importante para China y ahora puede ejercer un control enorme en la Junta militar, así que no creo que les guste demasiado la idea de que haya una democracia en este país porque podría perder sus privilegios. Es más que probable que en ese caso mejorasen enormemente las relaciones del Gobierno birmano con los países occidentales, algo que China no vería con buenos ojos.</p>
<div id="attachment_661" class="wp-caption aligncenter" style="width: 520px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Than_Shwe_China_AP.jpg"><img class="size-full wp-image-661" title="China Myanmar" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Than_Shwe_China_AP.jpg" alt="" width="510" height="342" /></a><p class="wp-caption-text">El general Than Shwe, jefe de Estado de la Unión de Myanmar, y Wen Jiabao, primer ministro de China, se reúnen en Pekín el pasado 9 de septiembre (AP/Feng Li).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p><strong>Me gustaría preguntarle por la cuestión de las diferentes nacionalidades, de los diferentes grupos étnicos. Aung San Suu Kyi ha hecho un llamamiento para convocar una segunda Conferencia de Panglong entre los dirigentes de las diferentes etnias. ¿Cuál sería en principio la posición de la Liga Nacional para la Democracia en esa segunda Conferencia de Panglong?</strong></p>
<p>Esa es una cuestión muy antigua. Los militares llevan muchos años en el Gobierno y desde principios de los años sesenta consideran que un Estado federal significaría la disolución de la Unión y el final del dominio de la etnia birmana sobre las demás. Tienen una mentalidad chovinista y piensan que los birmanos son superiores culturalmente a las demás etnias, que es el ejército birmano el que debe mantener el control del país y que con un estado federal no podrían controlar a todas las nacionalidades. Bogyoke [el general] Aung San, padre de Aung San Suu Kyi, fue el que concibió la idea de un estado federal para Birmania en 1947, cuando se redactó la Constitución y se celebró la Conferencia de Panglong en febrero de aquel mismo año. Entonces Aung San les dijo a los líderes de las demás naciones que habría que imponer el modelo federal para que los todas las etnias se unieran a los birmanos en su lucha por la independencia. Pero Aung San fue asesinado aquel mismo año y, catorce años después de la independencia, un golpe de Estado militar acabó con la democracia, por lo que se desechó esa idea y los birmanos asumieron todos los puestos de responsabilidad en el Gobierno y en el ejército.</p>
<p>Si se implantase un sistema federal habría siete estados (Chin, Kachin, Mon, Karen, Karenni, Arakan y Mon), además de un estado birmano, que sólo sería uno más, todos ellos con los mismos derechos políticos. En 1961 hubo un movimiento liderado por los shan que abogaba por ese modelo federal. El ejército tuvo miedo, pensaba que era una idea de Occidente, y en 1962 dio un golpe de Estado y tomó el poder. Lo que hizo entonces fue aceptar los siete estados de las minorías, pero en lugar de crear un estado birmano único, lo convirtió en siete divisiones diferentes (Sagaing, Tenasserim, Irrawady, Pegu, Magway, Mandalay y Rangún). De este modo había siete divisiones frente a siete estados, con lo cual la etnia birmana tenía el cincuenta por ciento del poder y no una octava parte. Esa organización se ha mantenido hasta ahora, pese a que las otras naciones no la aceptan. Nosotros también pensamos que esa forma de gobierno no es adecuada. Mientras los birmanos tengan demasiado poder, habrá luchas armadas y la paz será imposible. Otro problema es que la mayoría de los recursos naturales del país se hallan en los estados, como por ejemplo en Arakan, pero están controlados por el Estado central.</p>
<p>Otra cuestión es cómo podemos organizar esa conferencia, algo que será enormemente difícil. Esa es la razón por la que Aung San Suu Kyi ha hablado no sólo de una segunda conferencia de Panglong, sino de una conferencia del siglo XXI. Lo que quiere decir es que no podemos reunir a toda la gente en Rangún, en el Estado Shan o en cualquier otro lugar para debatir y hacer una declaración común ya que los militares no nos lo permitirían. La idea es utilizar la tecnología de este siglo para que las diferentes nacionalidades que viven en las regiones fronterizas o las montañas debatan en Internet.</p>
<p>En febrero de 1989, Aung San Suu Kyi pronunció un discurso durante un viaje por el Estado Shan, en Mobye, en el que propuso una segunda Conferencia de Panglong, pero al Gobierno militar no le gustó la idea. La constitución aprobada en 2008 recoge la organización en siete estados y siete divisiones y otorga todos los poderes al Gobierno central y las fuerzas armadas. Esa es la razón por la que los partidos políticos de las diferentes nacionalidades aceptaron la idea de Aung San Suu Kyi y el Congreso Nacional Chin hizo una declaración pública el 24 de octubre, antes de que pusieran a Aung San Suu Kyi en libertad, en la que pedía a todas las nacionalidades que participasen en una nueva conferencia, una declaración que nosotros también firmamos.</p>
<p>El Gobierno piensa que nos estamos enfrentando a él y nos acusa de intentar instaurar un nuevo gobierno o un parlamento federal, pero nosotros desmentimos las acusaciones. Lo que estamos haciendo es tratar de resolver el problema de las nacionalidades en Birmania. Es necesario aceptar la idea de un Estado federal. Hay dos características principales de ese tipo de estado: la igualdad entre todas las nacionalidades y la autodeterminación. No la autoadministración, sino autodeterminación, lo que significa que tendrán sus propio parlamento y su propio gobierno y podrán decidir qué es lo que desean. Es algo parecido a lo que tienen en Estados Unidos, donde Hawái, por ejemplo, es un estado pequeño, pero hay otros como California muy grandes y eso no importa porque todos tienen los mismos derechos políticos. Es un tipo de organización perfectamente factible.</p>
<p><strong>Aung San Suu Kyi ha pasado catorce de los últimos veinte años en arresto domiciliario y hay quien dice que podría haber sido más útil si hubiera aceptado salir de Birmania y luchado por la democracia desde el extranjero. ¿Qué opina de ese tipo de argumentos?</strong></p>
<p>Nosotros creemos que no es un argumento válido. El ejército controla Birmania desde hace más de cincuenta años, por lo que no hay demasiadas personas que puedan liderar al pueblo. Míreme a mí, por ejemplo, ya tengo más de ochenta años y cuando me detuvieron tenía sesenta. Las cárceles birmanas no son como las europeas; en las cárceles europeas uno sólo pierde su libertad, pero tiene las necesidades cubiertas, las condiciones son soportables. En las cárceles birmanas, por el contrario, tratan a los presos como animales. La gente no está dispuesta a hacer el sacrificio de ir a la cárcel porque, además, cuando una persona es encarcelada, su familia se enfrenta a numerosos problemas. Por eso respetan tanto a los políticos que si están dispuestos a hacer ese sacrificio.</p>
<div id="attachment_666" class="wp-caption aligncenter" style="width: 523px"><a href="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Aung_San_Suu-Kyi_2_bis1.jpg"><img class="size-full wp-image-666" title="Aung_San_Suu Kyi_2_bis" src="http://elgranjuego.periodismohumano.com/files/2011/01/Aung_San_Suu-Kyi_2_bis1.jpg" alt="" width="513" height="350" /></a><p class="wp-caption-text">Aung San Suu Kyi habla con una de sus seguidoras frente a la sede de la LND en Rangún el pasado 16 de diciembre (C.S.).</p></div>
<p style="text-align: center">
<p>La mayoría de los líderes son incapaces de inspirar y animar a luchar a la gente. Aung San Suu Kyi es la única persona con capacidad de liderazgo y a la que, además, el pueblo está dispuesto a seguir. Durante el régimen socialista, no había ningún tipo de estímulo político, no estaba permitido leer libros sobre política ni debatir temas políticos, por lo que había muy pocos jóvenes a los que les interesara la política y no surgieron demasiados líderes. Yo, por ejemplo, he sido un periodista bastante conocido, he trabajado mucho y he estado en la cárcel, lo cual me ha granjeado cierta fama y algo de influencia política. Muchos jóvenes y mucha gente mayor me admiran porque salí de la cárcel cuando tenía ochenta años y desde el primer día comencé a reunirme con los medios de comunicación, a criticar duramente al Gobierno y a defender la democracia y los derechos humanos. Pero no tengo demasiados seguidores. Quizá sea un líder, y estoy decidido a serlo, pero hay poca gente dispuesta a seguirme. Mire a U Tin Oo, que fue el jefe del Estado Mayor del ejército, un hombre honesto que lleva treinta años fuera del ejército y ha trabajado mucho para la LND; tiene la inteligencia y la voluntad política necesarias para liderar a la gente, pero no hay mucha gente dispuesta a seguirle.</p>
<p>De momento, Daw Aung San Suu Kyi es la única persona capaz de liderar a la gente gracias a su inteligencia, su reputación, el nombre de su familia, su capacidad para pronunciar buenos discursos o los sacrificios que ha hecho. Podría volver a Inglaterra y tener mucho dinero fuera de Birmania, por el premio Nobel, por ejemplo, pero no puede poseer nada aquí. Si saliera del país, podría hacer cosas útiles, por supuesto, podría viajar a Estados Unidos o a Europa y pronunciar discursos en los parlamentos nacionales o en la ONU, pero puede hacer muchas más cosas para la gente aquí, dentro del país.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elgranjuego.periodismohumano.com/2011/01/17/u-win-tin-padre-de-la-oposicion-democratica-birmana-y-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.580 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-05-24 06:49:23 -->
